Hebrew Strong's Lexicon
H7451
Lemma: רָע
Transliteration: rah
Papiamentu: for di רָעַע; malu òf (komo sustantivo) maldat (natural òf moral): adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes. (Inkl. femenino raaah; komo athetivo òf sustantivo.).
KJV Definition: adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes
Verse usage
-
Proverbionan 23:6
BSNP
No kome pan di hende pichiri, ni deseá su delikatesanan;
-
Proverbionan 24:20
BSNP
pasobra lo no tin futuro pa e hende malbado; lampi di e malbadonan lo wòrdu pagá.
-
Proverbionan 25:20
BSNP
Manera un hende ku ta kita su paña riba un dia ku ta hasi friu, i manera binager riba soda, ta esun ku ta kanta kantika pa un kurason tristu.
-
Proverbionan 26:23
BSNP
Manera un artíkulo di klei, pasá den skuma di plata, asina ta lepnan ferviente i un mal kurason.
-
Proverbionan 28:5
BSNP
Hende malbado no ta komprendé hustisia, ma esnan ku ta buska SEÑOR ta komprendé tur kos.
-
Proverbionan 28:10
BSNP
Esun ku hasi e hustunan dwal bai den mal kaminda lo kai den su mes buraku; ma e perfektonan lo eredá un bon erensia.
-
Proverbionan 28:22
BSNP
Un hende pichiri ta purá pa bira riku, i e no sa ku pobresa lo bin riba djé.
-
Proverbionan 29:6
BSNP
Un malbado ta kai den trampa di su mes transgreshon, ma e hustu ta kanta i ta regosihá.
-
Proverbionan 31:12
BSNP
E ta hasi bon na su esposo, i no malu, tur e dianan di su bida.
-
Predikador 1:13
BSNP
I mi a pone mi kurason pa buska i investigá pa medio di sabiduria, tur loke a wòrdu hasí bou di shelu. Ta un tarea penoso ku Dios a duna e yunan di hende pa wòrdu afligí kuné.
-
Predikador 2:17
BSNP
Pesei mi tabata odia bida, pasobra e trabou ku a wòrdu hasí bou di solo tabata penoso pa mi; pasobra tur kos ta banidat i korementu tras di bientu.
-
Predikador 4:3
BSNP
Ma esun ku nunka a eksistí, ku nunka a mira e obra di maldat ku a wòrdu hasí bou di solo, ta mas felis ku nan tur dos.
-
Predikador 4:8
BSNP
Tabatin un sierto hòmber sin kompañero, ku no tabatin ni yu hòmber ni ruman hòmber; tòg e tabata traha sin fin. Di bèrdat, su wowo nunka tabata keda satisfecho ku rikesa, i nunka el a puntra: "I ta pa ken mi ta traha i ta apstené mi mes di plaser?" Esaki tambe ta banidat i ta un tarea penoso.
-
Predikador 5:1
BSNP
Warda bo pasonan ora bo ta bai na e kas di Dios, i hala serka pa skucha enbes di ofresé e sakrifisio di bobonan, pasobra nan no sa ku ta malu nan ta hasi.
-
Predikador 5:14
BSNP
Ora ku e rikesa ei bai pèrdí dor di un mal invershon, i e doño engendrá un yu hòmber, e ora ei no tin nada pa sostené e yu.
-
Predikador 6:2
BSNP
un hende ku Dios a duna rikesa, propiedat i onor, asina ku su alma no tin falta di nada di tur loke ku e ta deseá, ma Dios no a dun'é poder pa kome for di nan, pasobra un stranhero ta gosa di nan. Esaki ta banidat i un gran aflikshon.
-
Predikador 8:3
BSNP
No sea purá pa bai for di rei su presensia. No uni den un asunto di maldat, pasobra e lo hasi loke ku e haña ta bon."
-
Predikador 8:5
BSNP
Esun ku obedesé un òrdu di rei no ta hañ'é den problema, pasobra un kurason sabí sa e tempu i prosedura apropiá.
-
Predikador 8:9
BSNP
Tur esaki mi a mira i a dirigí mi kurason na kada echo ku a wòrdu hasí bou di solo, den kual un hende a ehersé outoridat riba un otro hende pa su daño.
-
Predikador 8:11
BSNP
Pasobra sentensia kontra un echo di maldat no ta wòrdu ehekutá lihé; pesei kurason di e yunan di hende den nan ta kompletamente dispuesto pa hasi maldat.