Hebrew Strong's Lexicon
H7161
Lemma: קָ֫רֶן
Transliteration: keh'-ren
Papiamentu: di קָרַן; un kachu (manera ta sali afó); pa implikashon, un fles, kornèt; pa semehansa un djente di olefante (esta, ivor), un skina (di e altar), un pik (di un seru), un rayonan (di lus); figurativamente, poder
KJV Definition: X hill, horn
Verse usage
-
Salmonan 112:9
BSNP
El a parti, el a duna na e pobernan; su hustisia ta permanesé pa semper; su kachu lo wòrdu halsá ku onor.
-
Salmonan 118:27
BSNP
SEÑOR ta Dios, i El a hasi Su lus briya riba nos; mara e sakrifisio ku kabuya na e kachunan di e altar.
-
Salmonan 132:17
BSNP
"Ayanan lo Mi hasi e kachu di David spreit; Mi a prepará un lampi pa Mi ungí.
-
Salmonan 148:14
BSNP
I El a halsa un kachu pa Su pueblo, alabansa pa tur Su santunan, pa e yunan di Israel, un pueblo serka di djE. Alabá SEÑOR!
-
Isaias 5:1
BSNP
Awor lagami kanta pa mi stimá un kantika di mi stimá tokante di Su kunuku di wendrùif. Mi stimá tabatin un kunuku di wendrùif riba un seru fértil.
-
Yeremias 17:1
BSNP
E piká di Juda ta skirbí ku pèn di heru; ku punta di djamanta e ta grabá riba tabla di nan kurason, i riba e kachunan di nan altarnan.
-
Yeremias 48:25
BSNP
E kachu di Moab a wòrdu kòrta afó, i su brasa a wòrdu kibrá," SEÑOR ta deklará.
-
Lamentashonnan 2:3
BSNP
Den rabia ardiente El a kòrta henter e forsa di Israel kit'afó; El a hala Su man drechi bèk for di dilanti di e enemigu. I El a kima kontra Jakòb manera un kandela tur na flam ku ta kaba ku tur kos ku tin rònt di djé.
-
Lamentashonnan 2:17
BSNP
SEÑOR a hasi loke El a proponé; El a kumpli ku Su palabra ku El a ordená for di dianan di promé aya. El a bent'abou sin spar nada, i El a hasi e enemigu regosihá ofer di bo; El a halsa e kachu di bo atversarionan.
-
Ezikiel 27:15
BSNP
"E yunan di Dedan tabata negoshá ku bo. Hopi tera na kosta tabata bo merkado. Nan tabata trese ivor i ébano komo pago pa bo.
-
Ezikiel 29:21
BSNP
"Riba e dia ei lo Mi hasi un kachu spreit pa e kas di Israel, i lo Mi habri bo boka meimei di nan. E ora ei nan lo sa ku Ami ta SEÑOR."
-
Ezikiel 34:21
BSNP
Pasobra boso ta pusha ku kustia i ku skouder i ku boso kachunan boso ta kacha tur esnan ku ta swak, te ora ku boso a plama nan tur kaminda;
-
Ezikiel 43:15
BSNP
I e fogon di e altar mester ta kuater kodo; i for di e fogon di e altar bai ariba ta sali kuater kachu.
-
Ezikiel 43:20
BSNP
I bo mester kohe un poko di su sanger i pone esaki na e kuater kachunan i na e kuater skinanan di e leishi, i na e rant tur rònt; asina lo bo purifik'é i hasi ekspiashon p'é.
-
Daniel 8:3
BSNP
Anto mi a hisa mi kara wak, i mira, un karné chubatu, ku tabatin dos kachu, tabata pará dilanti di e riu. Awor e dos kachunan tabata largu, ma esun tabata mas largu ku e otro, i esun mas largu a sali último.
-
Daniel 8:5
BSNP
Mientras ku mi tabata opservá, ata un kabritu chubatu tabata bin di pabou riba superfisio di henter e tera, sin toka suela; i e kabritu chubatu tabatin un kachu masha riparabel meimei di su wowonan.
-
Daniel 8:6
BSNP
I el a bin serka e karné chubatu ku tabatin e dos kachunan, i ku mi a mira pará dilanti di e riu; i el a kore bin riba djé den su gran furia.
-
Daniel 8:7
BSNP
I mi a mir'é ta bin banda di e karné chubatu, i e tabata furioso riba djé; i el a dal e karné chubatu i a kibra su dos kachunan na pida-pida, i e karné chubatu no tabatin forsa pa resistié. Asina el a tir'é abou na suela i a trapa riba djé, i no tabatin ningun hende pa libra e karné chubatu for di su poder.
-
Daniel 8:8
BSNP
Anto e kabritu chubatu a engrandesé su mes masha hopi mes. Ma asina ku el a bira poderoso, e kachu largu a kibra; i na su lugá a sali kuater kachu masha riparabel den direkshon di e kuater bientunan di shelu.
-
Daniel 8:9
BSNP
I for di un di nan a sali un kachu chikitu ku a krese bira masha grandi mes den direkshon sùit, den direkshon pariba i den direkshon di e Tera Bunita.