Hebrew Strong's Lexicon

H7121

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָרָא

Transliteration: kaw-raw'

Papiamentu: un rais primitivo (mas bien idéntiko na קָרָא pa medio di e idea di aserká un persona ku bo ta topa); pa grita na (p.e. korektamente, adresié na nòmber, pero usá den un variedat amplio di aplikashon)

KJV Definition: eksponé (bo mes), ku ta invitá, yama (pa, for, bo mes, riba), grita (na), (ta) famoso, huéspet, invitá, menshoná, (duna) nòmber, prediká, (hasi) proklamá(-shon), pronunsiá, publiká, lesa, renombrá, bisa

Verse usage

  • Amos 9:12 BSNP
    pa nan poderá di e restante di Edòm, i tur e nashonnan ku ta wòrdu yamá na Mi nòmber," SEÑOR, Kende ta hasi esaki, ta deklará.
  • Yonas 1:2 BSNP
    "Lanta, bai Nínive, e stat grandi, i prediká kontra djé, pasobra nan maldat a yega te Mi dilanti."
  • Yonas 1:6 BSNP
    Asina e kapitan a bai serka djé i a puntr'é: "Ta kon bo por drumi? Lanta i sklama na bo dios. Podisé bo dios lo tene konsiderashon ku nos, pa nos no muri."
  • Yonas 1:14 BSNP
    Anto nan a sklama na SEÑOR, bisando: "O SEÑOR, nos ta rogaBo, no laga nos peresé pa e hòmber aki su bida, i no tene nos responsabel pa sanger inosente; pasobra Abo, O SEÑOR, a hasi manera Bo a haña ta bon."
  • Yonas 2:2 BSNP
    I el a bisa: "Den mi angustia mi a sklama na SEÑOR, i El a kontestámi. For di e profundidat di Seol mi a sklama pa yudansa, i Bo a tende mi bos.
  • Yonas 3:2 BSNP
    "Lanta bai Nínive, e stat grandi, i proklamá den djé e mensahe ku Mi ta bai dunabo."
  • Yonas 3:4 BSNP
    Anto Jonas a kuminsá pasa dor di e stat riba e promé dia di kaminda; i el a prediká i a bisa: "Aki kuarenta dia Nínive lo wòrdu destruí."
  • Yonas 3:5 BSNP
    E ora ei e hendenan di Nínive a kere den Dios, i nan a proklamá un yunamentu i a bisti paña-di-saku, for di esun di mas haltu te na esun di mas umilde.
  • Yonas 3:8 BSNP
    Ma laga tantu hende komo bestia wòrdu tapá ku paña-di-saku; i laga hende sklama na Dios ku tur sinseridat, pa kada un bira for di su mal kaminda i for di e violensia ku tin den su man.
  • Mikeas 3:5 BSNP
    Asina SEÑOR ta bisa tokante di e profetanan ku ta hasi Mi pueblo dwal; ora nan tin algu pa morde ku nan djente, nan ta grita: "Pas," ma kontra esun ku no ta pone nada den nan boka, nan ta deklará guera santu.
  • Mikeas 6:9 BSNP
    E bos di SEÑOR lo yama na e stat-- i ta sabiduria sano pa tin temor pa Bo nòmber: "Tende, O tribu. Ken a stipulá su tempu?
  • Habakuk 2:2 BSNP
    E ora ei SEÑOR a kontestámi i a bisa: "Skirbi e vishon i grab'é riba tablanan, pa esun ku les'é por kore.
  • Sofonias 1:7 BSNP
    Keda ketu dilanti di Señor DIOS! Pasobra e dia di SEÑOR ta serka, pasobra SEÑOR a prepará un sakrifisio; El a konsagrá Su invitadonan.
  • Sofonias 3:9 BSNP
    "Pasobra e ora ei lo Mi duna e pueblonan lepnan purifiká, pa nan tur por invoká e nòmber di SEÑOR, pa sirbiE den ún akuèrdo.
  • Hagai 1:11 BSNP
    I Mi a yama pa un sekura bin riba e tera, riba e serunan, riba e mainshi, riba e biña nobo, riba e zeta, riba loke suela ta produsí, riba hende, riba bestia di kria, i riba tur e trabou di boso mannan."
  • Zakarias 1:4 BSNP
    "No sea manera boso tatanan, na kendenan e profetanan di promé aya a proklamá, bisando: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Bolbe awor for di boso mal kamindanan i for di boso mal echonan."' Ma nan no a skucha, ni a hasi kaso di Mi," SEÑOR ta deklará.
  • Zakarias 1:14 BSNP
    E ora ei e angel ku tabata papia ku mi a bisami: "Proklamá, bisando: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Mi ta masha yalurs pa Jerusalèm i pa Sion.
  • Zakarias 1:17 BSNP
    "Atrobe, proklamá, bisando: 'Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: "Mi statnan lo bolbe basha ofer di prosperidat, i SEÑOR lo bolbe konsolá Sion i lo bolbe skohe Jerusalèm."'"
  • Zakarias 3:10 BSNP
    'Den e dia ei,' e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará, 'kada un di boso lo invitá su bisiña pa sinta bou di su mata di wendrùif i bou di su palu di figo.'"
  • Zakarias 7:7 BSNP
    Esakinan no ta e palabranan ku SEÑOR a proklamá pa medio di e profetanan di promé aya, tempu ku Jerusalèm tabata habitá i tabata prosperá ku su statnan tur rònt di djé, i ku Negèv i e sabananan na pia di seru tabata habitá?'"