Greek Strong's Lexicon
G3004
Lemma: λέγω
Transliteration: leg'-o
Papiamentu: un verbo primario; propiamente, pa "pone" dilanti, esta, (figurativamente) relatá (den palabra (usualmente di diskurso sistemátiko òf fiho; miéntras ku ἔπω i φημί generalmente ta referí na un ekspreshon individual òf respektivamente diskurso; miéntras ku ῥέω ta propiamente pa kibra silensio solamente, i λαλέω ta nifiká un diskurso ekstenso òf aleatorio)); pa implikashon, pa nifiká
KJV Definition: pidi, bisa, gaba, yama, deskribí, duna, nombra, presentá, bisa(-ndo, riba), mustra, papia, konta, ekspresá
Verse usage
-
Mateo 9:11
BSNP
I ora ku e fariseonan a mira esaki, nan a puntra Su disipelnan: "Pakiko boso Maestro ta kome huntu ku e publikanonan i pekadónan?"
-
Mateo 9:12
BSNP
Ma ora ku El a tende esaki, El a kontestá: "No ta esnan ku ta salú tin mester di dòkter, sino esnan ku ta malu.
-
Mateo 9:14
BSNP
E ora ei e disipelnan di Juan a bin serka djE i a puntra: "Pakiko nos i e fariseonan ta yuna, ma Bo disipelnan sí no ta yuna?"
-
Mateo 9:15
BSNP
I Jesus a kontestá nan: "Akaso esnan ku ta atendé e brùidehòm por lamentá tanten ku e brùidehòm ta huntu ku nan? Ma e dianan lo bin ku e brùidehòm lo wòrdu kitá for di nan, i e ora ei sí nan lo yuna.
-
Mateo 9:18
BSNP
Mientras ku E tabata papia e kosnan aki ku nan, ata, un ofisial di snoa a bin serka djE, i a bùig Su dilanti, bisando: "Mi yu muhé a kaba di muri; ma bin i pone Bo man riba djé, i e lo biba."
-
Mateo 9:21
BSNP
pasobra e tabata bisa den su mes: "Si mi djis mishi ku Su paña, lo mi bira bon."
-
Mateo 9:22
BSNP
Ma Jesus a drai wak, i mirando é, El a bisa: "Mi yu, tene kurashi; bo fe a salbabo." I mesora e muhé a bira bon.
-
Mateo 9:24
BSNP
El a bisa: "Bai for di aki; pasobra e mucha muhé no a muri, ma ta na soño e ta." I nan a hariE.
-
Mateo 9:28
BSNP
I despues ku El a drenta e kas, e hòmbernan siegu a bin serka djE, i Jesus a puntra nan: "Boso ta kere ku Mi por hasi esaki?" Nan a kontest'E: "Sí, Señor."
-
Mateo 9:29
BSNP
E ora ei El a mishi ku nan wowo, bisando: "Ku sosodé ku boso segun boso fe."
-
Mateo 9:33
BSNP
I despues ku e demoño a wòrdu saká afó, e hòmber mudo a kuminsá papia. I e multitutnan a keda atmirá i a bisa: "Un kos asin'aki nunka no a wòrdu mirá den Israel."
-
Mateo 9:34
BSNP
Ma e fariseonan tabata bisa: "E ta saka demoño pa medio di e prens di demoñonan."
-
Mateo 9:37
BSNP
E ora ei El a bisa Su disipelnan: "E kosecha ta masha grandi, ma trahadó ta poko.
-
Mateo 10:2
BSNP
Awor esakinan ta e nòmbernan di e diesdos apòstelnan: Esun promé, Simon, kende ta wòrdu yamá Pedro, ku su ruman Andres; i Santiago, yu hòmber di Zebedeo, ku su ruman Juan;
-
Mateo 10:7
BSNP
I segun ku boso ta bai, prediká, bisando: 'E reino di shelu ta serka.'
-
Mateo 10:15
BSNP
Di bèrdat Mi ta bisa boso ku den e dia di huisio lo ta mas tolerabel pa tera di Sodoma i Gomora ku pa e stat ei.
-
Mateo 10:23
BSNP
Ora nan pèrsiguí boso den e stat aki, hui bai na e otro; pasobra di bèrdat Mi ta bisa boso, boso lo no kaba di pasa dor di e statnan di Israel promé ku e Yu di Hende bin.
- Mateo 10:27 BSNP
-
Mateo 10:42
BSNP
I esun ku, den nòmber di un disipel, duna ún di e chikitunan aki maske ta un glas di awa friu pa bebe, di bèrdat Mi ta bisa boso, e lo no pèrdè su rekompensa."
-
Mateo 11:3
BSNP
i a bis'E: "Ta Abo ta Esun ku mester bin, òf nos mester spera un otro?"