Greek Strong's Lexicon

G2902

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: κρατέω

Transliteration: krat-eh'-o

Papiamentu: for di κράτος; pa usa forsa, p.e. gara òf retené (literalmente òf figurativamente)

KJV Definition: tene (na, duru), warda, pone man (tene) riba, optené, retené, tuma (ku)

Verse usage

  • Mateo 9:25 BSNP
    Ma ora ku e hendenan a wòrdu saká afó, El a bai paden i a kohe e mucha muhé na su man; i e mucha muhé a lanta.
  • Mateo 14:3 BSNP
    Pasobra Herodes a arestá Juan, a mar'é i a pon'é den prizon pa motibu di Herodias, esposa di su ruman Felipe.
  • Mateo 18:28 BSNP
    "Ma e esklabu ei a sali bai i a haña un di su kompañeronan-esklabu ku tabata deb'é shen denario; i el a gar'é i a kuminsá chok'é, bisando: 'Paga loke bo debe.'
  • Mateo 21:46 BSNP
    I ora nan tabata buska pa gar'E, nan tabatin miedu di e multitutnan, pasobra nan tabatin E pa un profeta.
  • Mateo 22:6 BSNP
    i e otronan a gara su esklabunan, a maltratá nan i a mata nan.
  • Mateo 26:4 BSNP
    i huntu nan a traha kòmplòt pa na skondí gara Jesus i mat'E.
  • Mateo 26:48 BSNP
    Awor esun ku tabata traishon'E a duna nan un señal, bisando: "Esun ku mi duna un sunchi, Esei t'E; gar'E."
  • Mateo 26:50 BSNP
    I Jesus a bis'é: "Amigu, hasi loke bo a bin pa hasi." E ora ei nan a bin i a tira man riba Jesus i a gar'E.
  • Mateo 26:57 BSNP
    I esnan ku a gara Jesus a hib'E serka sumosaserdote Kaifas, kaminda e eskribanan i e ansianonan a reuní.
  • Mateo 28:9 BSNP
    I mira, Jesus a bin kontra ku nan i a saludá nan. I nan a bai serka djE, i a koh'E tene na Su pianan i a ador'E.
  • Marko 1:31 BSNP
    I El a bin serka djé, a koh'é na su man i a lant'é, i e keintura a lagu'é i el a kuminsá sirbi nan.
  • Marko 3:21 BSNP
    I ora Su mes hendenan a tende di esaki, nan a sali pa busk'E i koh'E bai kunE, pasobra nan tabata bisa: "Su kabes no ta bon!"
  • Marko 5:41 BSNP
    I El a kohe e mucha na su man i a bis'é: "Talita kum!" (loke tradusí kier men: "Mucha, Mi ta bisabo, lanta!")
  • Marko 6:17 BSNP
    Pasobra Herodes mes a laga arestá Juan i a pon'é na kadena den prizon pa motibu di Herodias, esposa di su ruman Felipe, pasobra el a kasa kuné.
  • Marko 7:3 BSNP
    (Pasobra e fariseonan i tur e hudiunan no ta kome sin ku nan laba nan man kuidadosamente promé, kumpliendo asina ku e tradishon di e ansianonan;
  • Marko 7:4 BSNP
    i ora nan bin for di plasa nan no ta kome sin ku nan a laba nan mes promé; i tin hopi otro kos di tradishon ku nan a risibí pa nan kumpli kuné, manera labamentu di kopa i kanika i wea di bròns.)
  • Marko 7:8 BSNP
    Neglishando e mandamentu di Dios, boso ta tene boso mes na e tradishon di hende."
  • Marko 9:10 BSNP
    I nan a tene e palabra aki pa nan mes, i tabata diskutí ku otro kiko lanta for di e mortonan por ta nifiká.
  • Marko 9:27 BSNP
    Ma Jesus a koh'é na su man i a lant'é; i el a lanta para.
  • Marko 12:12 BSNP
    I nan tabata buska pa gar'E, ma nan tabatin miedu di e multitut; pasobra nan a komprendé ku El a papia e parábola kontra nan. Asina nan a lagu'E i a bai.