Greek Strong's Lexicon
G2570
Lemma: καλός
Transliteration: kal-os'
Papiamentu: di afinidat insigur; propiamente, bunita, pero prinsipalmente (figurativamente) bon (literalmente òf moralmente), p.e. balioso òf birtuoso (pa aparensia òf uso, i asina distingui for di ἀγαθός, ku ta propiamente intrínsiko)
KJV Definition: X mihó, bunita, bon(-chi), honesto, kumbiní, bon, digno
Verse usage
-
Mateo 3:10
BSNP
I ya kaba e hacha ta poní na rais di e palunan. Pesei tur palu ku no ta duna bon fruta ta wòrdu gekap i tirá den kandela.
-
Mateo 5:16
BSNP
Laga boso lus briya dilanti di hende di tal manera ku nan por mira boso bon obranan i glorifiká boso Tata ku ta den shelu.
- Mateo 7:17 BSNP
- Mateo 7:18 BSNP
-
Mateo 7:19
BSNP
Tur palu ku no ta duna bon fruta ta wòrdu gekap i tirá den kandela.
- Mateo 12:33 BSNP
-
Mateo 13:8
BSNP
I otronan a kai den bon tera i a duna kosecha; algun a duna shen, algun sesenta i algun trinta bes mas tantu.
-
Mateo 13:23
BSNP
Ma esun ku simia a wòrdu sembrá riba djé den bon tera ta e hende ku ta tende e palabra i ta komprendé, ku di bèrdat ta duna fruta tambe i ta produsí, algun shen bes, otro sesenta i otro trinta bes mas tantu."
-
Mateo 13:27
BSNP
"I e esklabunan di e doño di kunuku a bin bis'é: 'Señor, no ta bon simia bo a sembra den bo kunuku? Di kon anto tin yerba shimaron aden?'
-
Mateo 13:38
BSNP
i e kunuku ta e mundu; e bon simia ta e yunan di e reino, i e yerba shimaron ta e yunan di e malbado;
-
Mateo 13:45
BSNP
"Tambe e reino di shelu ta manera un komersiante ku ta buska pèrla bunita,
-
Mateo 13:48
BSNP
i ora ku e tabata yen, nan a hal'é trese na kantu, i nan a kai sint'abou i a rekohé e bon piskánan warda nan den barí, ma esnan malu nan a tira afó.
-
Mateo 17:4
BSNP
I Pedro a kontestá i a bisa Jesus: "Señor, ta bon pa nos ta akinan; si Bo kier, lo mi traha tres tabernakel akinan: un pa Bo, un pa Moisés i un pa Elias."
-
Mateo 18:8
BSNP
I si bo man òf bo pia hasibo trompeká, kòrt'é kit'afó. Mihó bo drenta bida mankaron òf lam, ku teniendo dos man òf dos pia bo wòrdu tirá den e kandela etèrno.
-
Mateo 18:9
BSNP
I si bo wowo hasibo trompeká, sak'é tir'afó. Mihó bo drenta bida ku ún wowo so ku, teniendo dos wowo, bo wòrdu tirá den e kandela di fièrnu.
-
Mateo 26:24
BSNP
E Yu di Hende mester bai, manera ta pará skirbí di djE, ma ai di e hòmber ei dor di ken e Yu di Hende ta wòrdu traishoná! Lo tabata bon pa e hòmber ei si e no a nase nunka."
-
Marko 4:8
BSNP
I otronan a kai den bon tera, i segun ku nan tabata krese i bona nan tabata duna kosecha i tabata produsí trinta, sesenta i shen bes mas tantu."
-
Marko 4:20
BSNP
I eseinan ta esnan ku a wòrdu sembrá den bon tera; i nan ta tende e palabra, ta asept'é i ta duna fruta: algun trinta, algun sesenta i algun shen bes mas tantu."
-
Marko 9:5
BSNP
I Pedro a kontestá i a bisa Jesus: "Rabi, ta bon pa nos ta akinan; i laga nos traha tres tabernakel, un pa Bo, un pa Moisés i un pa Elias."
-
Marko 9:42
BSNP
"I ken ku hasi un di e chikitunan aki ku ta kere den Mi, trompeká, lo tabata mihó p'é si un piedra di mulina pisá a wòrdu kologá na su garganta, i e wòrdu tirá den laman.