Greek Strong's Lexicon
G2556
Lemma: κακός
Transliteration: kak-os'
Papiamentu: aparentemente un palabra primario; sin balor (intrinsicamente, tal; miéntras ku πονηρός ta referí propiamente na efektonan), p.e. (subhetivamente) depravá, òf (obhetivamente) dañino
KJV Definition: malu, daño, perhudisial, inkómodo, impío
Verse usage
-
Mateo 21:41
BSNP
Nan a bis'E: "E lo hasi e malbadonan ei muri un mal morto i lo hür e kunuku di wendrùif ku otro kunukeronan, kendenan lo entregu'é su frutanan na su debido tempu."
-
Mateo 24:48
BSNP
Ma si e esklabu malbado ei bisa den su kurason: 'Mi shon lo no bin p'awor,'
-
Mateo 27:23
BSNP
I el a bisa: "Pakiko? Ta ki malu El a hasi?" Ma nan a sigui grita mas duru ainda, bisando: "Lagu'E wòrdu krusifiká!"
-
Marko 7:21
BSNP
Pasobra for di paden, for di kurason di hende, ta sali mal pensamentu, fornikashon, ladronisia, matamentu, adulterio,
-
Marko 15:14
BSNP
Ma Pilato tabata bisa nan: "Pakiko? Ta ki malu El a hasi?" Ma nan a grita mas duru ainda: "Krusifik'E!"
-
Lukas 16:25
BSNP
"Ma Abraham a bisa: 'Mi yu, kòrda ku durante di bo bida bo a risibí kosnan bon, mientras ku Lázaro a risibí kosnan malu; ma awor e ta wòrdu konsolá akinan, i abo ta den agonia.
-
Lukas 23:22
BSNP
I el a bisa nan pa di tres biaha: "Pakiko? Ta ki malu e hòmber aki a hasi? Mi no a haña ningun kulpa den djE ku meresé morto; pesei lo mi laga sut'E i dun'E libertat."
-
Huan 18:30
BSNP
Nan a kontestá i a bis'é: "Si e Hòmber aki no tabata un malbado, nos lo no a entregu'E na bo."
-
Echonan 9:13
BSNP
Ma Ananias a kontestá: "Señor, mi a tende di hopi hende tokante di e hòmber aki, kuantu daño el a hasi na Bo santunan na Jerusalèm;
-
Echonan 16:28
BSNP
Ma Pablo a grita duru, bisando: "No hasi bo mes daño, pasobra nos tur t'aki!"
-
Echonan 23:9
BSNP
E ora ei a surgi un gritamentu formal; i algun di e eskribanan, di partido di e fariseonan, a lanta para i a kuminsá diskutí fuertemente, bisando: "Nos no ta haña nada malu den e hòmber aki; ma si ta un spiritu òf un angel a papia kuné, laga nos no bringa Dios."
-
Echonan 28:5
BSNP
Ma el a sakudí e bestia lagu'é kai den e kandela, i nada no a pas'é.
-
Romanonan 1:30
BSNP
kalumniadó, odiadó di Dios, grosero, arogante, gabadó, inventadó di maldat, desobedesido na mayornan,
-
Romanonan 2:9
BSNP
Lo tin tribulashon i angustia pa kada alma di hende ku ta hasi maldat, di hudiu promé i tambe di griego,
-
Romanonan 3:8
BSNP
I pakiko no bisa (manera nos ta wòrdu kalumniá i manera algun ta afirmá ku nos ta bisa): "Laga nos hasi maldat pa bondat por resultá"? Nan kondenashon ta hustu.
-
Romanonan 7:19
BSNP
Pasobra e bon ku mi ta deseá di hasi, mi no ta hasi; ma mi ta praktiká eksaktamente e maldat ku mi no ta deseá di hasi.
-
Romanonan 7:21
BSNP
Asina mi ta deskubrí e lei aki: ora mi ta deseá di hasi loke ta bon, maldat ta presente den mi.
- Romanonan 12:17 BSNP
- Romanonan 12:21 BSNP
-
Romanonan 13:3
BSNP
Pasobra gobernantenan no ta un kousa di temor pa esnan ku ta hasi bon, sino pa esnan ku ta hasi malu. Bo kier ta sin temor pa outoridat? Hasi loke ta bon, i lo bo risibí elogio for di djé;