Greek Strong's Lexicon

G2545

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: καίω

Transliteration: kah'-yo

Papiamentu: aparentemente un verbo primario; sende na kandela, esta, sende òf (pa implikashon) konsumí

KJV Definition: kima, sende

Verse usage

  • Mateo 5:15 BSNP
    Tampoko hende no ta sende lampi pon'é bou di un kaha di midi trigo, ma riba un kandelá, i e ta lusa pa tur ku ta den kas.
  • Lukas 12:35 BSNP
    "Mira pa boso hep ta fahá, i pa boso lampinan ta sendí.
  • Lukas 24:32 BSNP
    I nan a bisa otro: "Nos kurason no tabata kima den nos mientras ku E tabata papia ku nos na kaminda, mientras ku E tabata splika nos e Skrituranan?"
  • Huan 5:35 BSNP
    E tabata e lampi ku tabata sendí i ku tabata lusa, i pa un tempu boso tabata kier regosihá den su lus.
  • Huan 15:6 BSNP
    Si un hende no keda den Mi, e ta wòrdu tirá afó manera un rama i ta seka; i hende ta rekohé nan i ta tira nan den kandela, i nan ta wòrdu kimá.
  • 1 Korintionan 13:3 BSNP
    I si mi duna tur mi propiedat pa duna e pobernan di kome, i si mi entregá mi kurpa pa wòrdu kimá, ma mi no tin amor, esei no ta sirbimi di nada.
  • Hebreonan 12:18 BSNP
    Pasobra boso no a yega na un seru ku hende por mishi kuné i na un kandela tur na flam, i na skuridat i tiniebla i warwarú,
  • Revelashon 4:5 BSNP
    I for di e trono tabata sali rayonan di lamper i zonidunan i tirunan duru di strena. I tabatin shete lampi di kandela sendí dilanti di e trono, kualnan ta e shete Spiritunan di Dios;
  • Revelashon 8:8 BSNP
    I e di dos angel a toka, i algu manera un seru grandi tur na kandela a wòrdu tirá den laman; i un di tres parti di laman a bira sanger;
  • Revelashon 8:10 BSNP
    I e di tres angel a toka, i un strea grandi a kai for di shelu, tur na kandela manera un flambeu, i el a kai riba un di tres parti di e riunan i riba e fuentenan di awa;
  • Revelashon 19:20 BSNP
    I e bestia a wòrdu gará, i huntu kuné e profeta falsu ku a hasi e milagernan den su presensia, dor di kualnan el a gaña esnan ku a risibí e marka di e bestia i esnan ku tabata adorá su imagen; e dosnan aki a wòrdu tirá bibu den e lago di kandela ku ta kima ku swafel.
  • Revelashon 21:8 BSNP
    Ma e kobardenan, i e inkrédulonan, i e abominabelnan, i e matadónan, i e fornikadónan i e hasidónan di bruha, i e adoradónan di dios falsu i tur gañadó, nan parti lo ta den e lago ku ta kima ku kandela i swafel, kual ta e di dos morto."