Greek Strong's Lexicon

G2532

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: καί

Transliteration: kahee

Papiamentu: aparentemente, un partíkula primario, ku tin un forsa kopulativo i tin biaha tambe kumulativo; i, tambe, asta, pues anto, tambe, etc.; hopi biaha usá den konekshon (òf komposishon) ku otro partíkulanan òf palabra chikitu

KJV Definition: i, tambe, tur dos, pero, asta, pasobra, si, òf, asina, ku, e ora ei, p'esei, ora, tòg

Verse usage

  • Revelashon 9:13 BSNP
    I e di seis angel a toka, i mi a tende un bos for di e kuater kachunan di e altar di oro ku ta dilanti di Dios,
  • Revelashon 10:5 BSNP
    I e angel ku mi a mira pará riba laman i riba tera a lanta su man drechi na shelu,
  • Revelashon 10:7 BSNP
    ma den e dianan di e bos di e di shete angel, ora ku e ta kla pa toka, e misterio di Dios lo ta kumplí, manera El a anunsiá na Su sirbidónan, e profetanan.
  • Revelashon 10:8 BSNP
    I e bos ku mi a tende for di shelu, mi a bolbe tende ta papia ku mi, bisando: "Bai kohe e buki ku ta habrí den man di e angel ku ta pará riba laman i riba tera."
  • Revelashon 10:9 BSNP
    I mi a bai serka e angel i a bis'é pa dunami e buki chikitu. I el a bisami: "Tum'é i kom'é; i e lo hasi bo stoma marga, ma den bo boka e lo ta dushi manera miel."
  • Revelashon 11:1 BSNP
    I un bara-di-midi manera un garoti a wòrdu duná na mi; i a wòrdu bisá na mi: "Lanta i midi e tèmpel di Dios i e altar i esnan ku ta adorá den djé.
  • Revelashon 11:5 BSNP
    I si kualkier hende kier hasi nan daño, kandela ta sali for di nan boka i ta devorá nan enemigunan; i si kualkier hende lo kier a hasi nan daño, na e manera aki e mester wòrdu matá.
  • Revelashon 11:8 BSNP
    I nan kurpanan morto lo keda tirá riba e kaya di e gran stat, ku spiritualmente yama Sodoma i Egipto, kaminda tambe nan Señor a wòrdu krusifiká.
  • Revelashon 11:12 BSNP
    I nan a tende un bos duru for di shelu ta bisa nan: "Subi bin aki riba." I nan a subi bai shelu den e nubia, i nan enemigunan a mira nan.
  • Revelashon 11:15 BSNP
    I e di shete angel a toka; i a zona bosnan duru den shelu, bisando: "E reino di mundu a bira e reino di nos Señor, i di Su Cristo; i E lo reina pa semper i semper."
  • Revelashon 12:3 BSNP
    I un otro señal a paresé na shelu: i mira, un dragon grandi, kòrá, ku shete kabes i dies kachu, i riba su kabesnan shete diadema.
  • Revelashon 12:6 BSNP
    I e muhé a hui bai den desierto, kaminda e tabatin un lugá ku Dios a prepará, asina ku ayanan e por a wòrdu alimentá pa 1.260 dia.
  • Revelashon 12:10 BSNP
    I mi a tende un bos duru den shelu, bisando: "Awor e salbashon i e poder i e reino di nos Dios i e outoridat di Su Cristo a yega, pasobra e akusadó di nos rumannan, ku ta akusá nan di dia i anochi dilanti di nos Dios, a wòrdu tirá abou.
  • Revelashon 12:17 BSNP
    I e dragon tabata furioso riba e muhé, i a bai pa hasi guera ku e restu di su desendientenan, kendenan ta warda e mandamentunan di Dios i tin e testimonio di Jesu-Cristo.
  • Revelashon 13:1 BSNP
    I e tabata pará riba e santu kantu di laman. I mi a mira un bestia ta subi sali for di den laman i e tabatin dies kachu i shete kabes, i riba su kachunan tabatin dies diadema, i riba su kabesnan tabatin nòmbernan di blasfemia.
  • Revelashon 13:7 BSNP
    I el a wòrdu pèrmití pa hasi guera ku e santunan i pa vense nan; i outoridat riba tur tribu i pueblo i lenga i nashon a wòrdu duná na djé.
  • Revelashon 13:11 BSNP
    I mi a mira un otro bestia ta subi sali for di den tera; i e tabatin dos kachu manera lamchi, i e tabata papia manera dragon.
  • Revelashon 13:13 BSNP
    I e ta hasi señalnan grandi, asina ku asta e ta hasi kandela baha for di shelu bin riba tera den bista di hende.
  • Revelashon 13:15 BSNP
    I a wòrdu pèrmití na djé pa duna rosea na e imagen di e bestia, pa e imagen di e bestia por a papia tambe, i pa hasi ku tur esnan ku no ta adorá e imagen di e bestia ta wòrdu matá.
  • Revelashon 14:1 BSNP
    I mi a wak, i ata e Lamchi tabata pará riba Seru Sion, i huntu kunE 144.000 ku tabatin Su nòmber i e nòmber di Su Tata skirbí na nan frenta.