Greek Strong's Lexicon

G2453

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Ἰουδαῖος

Transliteration: ee-oo-dah'-yos

Papiamentu: for di Ἰουδά (den e sentido di Ἰούδας komo un pais); hudeo, esta, pertenesé na Jehudah

KJV Definition: hudiu(-muhé), di Judea

Verse usage

  • Echonan 25:8 BSNP
    E ora ei Pablo a defendé su mes, bisando: "Mi no a hasi nada malu kontra e Lei di e hudiunan, ni kontra e tèmpel, ni kontra Cesar."
  • Echonan 25:9 BSNP
    Ma Festo, kende kier a hasi e hudiunan un fabor, a kontestá Pablo i a bisa: "Bo ta dispuesto pa bai Jerusalèm i wòrdu huzgá mi dilanti enkuanto e akusashonnan aki?"
  • Echonan 25:10 BSNP
    Ma Pablo a bisa: "Mi ta pará dilanti di tribunal di Cesar, kaminda mi mester wòrdu huzgá. Mi no a hasi e hudiunan nada malu, manera bo mes sa masha bon.
  • Echonan 25:15 BSNP
    i tempu ku mi tabata na Jerusalèm e saserdotenan prinsipal i e ansianonan di e hudiunan a trese akusashonnan kontra djé i a pidi sentensia di kondenashon p'é.
  • Echonan 25:24 BSNP
    I Festo a bisa: "Rei Agripa i boso tur, kabayeronan aki presente ku nos, boso ta mira e hòmber aki tokante di kende henter e pueblo hudiu a apelá na mi, tantu na Jerusalèm komo aki, deklarando na bos haltu ku e no mester keda biba mas.
  • Echonan 26:2 BSNP
    "Mi ta konsiderá mi mes dichoso, O rei Agripa, ku mi por defendé mi mes bo dilanti awe kontra tur loke e hudiunan ta akusámi di djé;
  • Echonan 26:3 BSNP
    spesialmente pasobra bo ta un eksperto den tur kustumber i kuestion ku tin den e hudiunan; pesei mi ta rogabo pa skuchami ku pasenshi.
  • Echonan 26:4 BSNP
    "Asina anto, tur hudiu sa di mi manera di biba desde mi hubentut, for di prinsipio di mi bida na mi mes pais, i tambe na Jerusalèm.
  • Echonan 26:7 BSNP
    e promesa ku nos diesdos tribunan ta spera di haña, sirbiendo Dios di dia i anochi ku onestidat. I ta pa e speransa aki, O Rei, e hudiunan ta akusámi.
  • Echonan 26:20 BSNP
    ma a deklará promé na esnan na Damasko, despues na Jerusalèm i den henter e region di Judea i na e paganonan, ku nan mester repentí i kombèrtí na Dios, i hasi obranan ku ta kuadra ku repentimentu.
  • Echonan 26:21 BSNP
    Pa e motibu aki e hudiunan a garami den tèmpel i a buskami pa mata.
  • Echonan 28:17 BSNP
    I a sosodé ku despues di tres dia Pablo a yama e lidernan di e hudiunan huntu; i ora nan a bin huntu, el a bisa nan: "Rumannan, ounke mi no a hasi nada kontra nos pueblo, ni kontra e kustumbernan di nos tatanan, tòg for di Jerusalèm mi a wòrdu entregá komo prezo den man di e romanonan.
  • Echonan 28:19 BSNP
    Ma ora ku e hudiunan a oponé, mi a hañami obligá di apelá na Cesar; no ku mi tabatin ningun akusashon kontra mi nashon.
  • Echonan 28:21 BSNP
    I nan a bis'é: "Nos no a risibí ningun karta for di Judea tokante di bo, ni ningun di e rumannan no a bin aki, ni a trese notisia, ni a papia nada malu di bo.
  • Echonan 28:29 BSNP
    [I ora ku el a kaba di papia e palabranan aki, e hudiunan a bai i tabatin un diskushon grandi entre nan.]
  • Romanonan 1:16 BSNP
    Pasobra mi no tin bèrguensa di e evangelio, pasobra esaki ta e poder di Dios pa salbashon pa tur ku ta kere, pa e hudiu promé i tambe pa e griego.
  • Romanonan 2:9 BSNP
    Lo tin tribulashon i angustia pa kada alma di hende ku ta hasi maldat, di hudiu promé i tambe di griego,
  • Romanonan 2:10 BSNP
    ma gloria i onor i pas pa kada hende ku ta hasi bon, pa hudiu promé i tambe pa griego.
  • Romanonan 2:17 BSNP
    Ma si bo ta karga e nòmber "hudiu," i ta dependé riba e Lei, i ta gaba di bo relashon ku Dios,
  • Romanonan 2:28 BSNP
    Pasobra no ta esun ku ta hudiu di pafó, ta hudiu; ni sirkumsishon no ta loke ta wòrdu hasí di pafó na e karni.