Greek Strong's Lexicon
G2372
Lemma: θυμός
Transliteration: thoo-mos'
Papiamentu: for di θύω; pashon (komo si fuera ta hala rosea duru): ferosidat, indignashon, rabia. Kompará ku ψυχή.
KJV Definition: ferosidat, indignashon, rabia
Verse usage
-
Lukas 4:28
BSNP
I tur ku tabata den snoa a yena ku furia ora nan a tende e kosnan aki,
-
Echonan 19:28
BSNP
Ora nan a tende esaki, nan a yena ku furia i a kuminsá grita, bisando: "Grandi ta Artemis di e efesionan!"
-
Romanonan 2:8
BSNP
ma na esnan ku ta buska nan propio interes so i no ta obedesé e bèrdat, ma ta obedesé inhustisia--furia i indignashon.
-
2 Korintionan 12:20
BSNP
Pasobra mi tin miedu ku kisas ora mi yega lo mi no haña boso manera mi ta deseá, i ku boso lo no hañami manera boso ta deseá; ku kisas por tin pleitu, envidia, rabia, divishon, kalumnia, redashi, arogansia, desòrdu;
-
Galatanan 5:20
BSNP
idolatria, bruheria, hostilidat, bringamentu, yalursheit, rabiamentu, pleitamentu, desakuèrdo, doktrina falsu,
-
Efesionan 4:31
BSNP
Laga tur amargura, furia, rabia, griteria i kalumnia wòrdu kitá for di boso, huntu ku tur malisia.
-
Kolosensenan 3:8
BSNP
Ma awor boso tambe mester pone tur esakinan un banda: rabia, furia, malisia, kalumnia i palabra sushi for di boso boka.
-
Hebreonan 11:27
BSNP
Pa medio di fe el a bai for di Egipto, sin tene miedu di e furia di rei; pasobra el a keda firme, komo si fuera e tabata mira Esun ku ta invisibel.
-
Revelashon 12:12
BSNP
Pa e motibu aki, regosihá, O shelunan i boso ku ta biba den nan. Ai di tera i laman, pasobra diabel a baha bin serka boso ku gran furia, sabiendo ku ta ked'é solamente un poko tempu mas."
-
Revelashon 14:8
BSNP
I un otro angel, un di dos, a sigui, bisando: "El a kai! Ata e gran Babilonia a kai, esun ku a hasi tur e nashonnan bebe di e biña di e pashon di su inmoralidat."
-
Revelashon 14:10
BSNP
e tambe lo bebe di e biña di e furia di Dios, ku ta wòrdu bashá puru den e kòmchi di Su rabia; i e lo wòrdu tormentá ku kandela i swafel den presensia di e angelnan santu i den presensia di e Lamchi.
-
Revelashon 14:19
BSNP
I e angel a zwai su sikkel riba tera, i a rekohé e tròshinan di e mata di wendrùif di tera, i a tira nan den e gran baki-di-pèrs-wendrùif di e furia di Dios.
-
Revelashon 15:1
BSNP
I mi a mira un otro señal den shelu, grandi i maraviyoso, shete angel ku tabatin shete plaga, kualnan ta e últimonan, pasobra den nan e furia di Dios a keda kumplí.
-
Revelashon 15:7
BSNP
I ún di e kuater kriaturanan bibu a duna e shete angelnan shete kòmchi di oro yen di e furia di Dios, Kende ta biba pa semper i semper.
-
Revelashon 16:1
BSNP
I mi a tende un bos duru for di e tèmpel ta bisa e shete angelnan: "Bai i basha e shete kòmchinan di e furia di Dios riba tera."
-
Revelashon 16:19
BSNP
I e gran stat a spleit den tres parti, i e statnan di e nashonnan a kai. I e gran Babilonia a wòrdu rekòrdá dilanti di Dios, pa dun'é e kopa di e biña di Su furia ardiente.
-
Revelashon 18:3
BSNP
Pasobra tur e nashonnan a bebe di e biña di e pashon di su inmoralidat, i e reinan di tera a kometé aktonan di inmoralidat kuné, i e komersiantenan di tera a bira riku pa medio di e abundansia di su luho."
-
Revelashon 19:15
BSNP
I for di Su boka ta sali un spada skèrpi pa E dal e nashonnan kuné; i E lo goberná nan ku bara di heru; i E ta trapa e baki-di-pèrs-wendrùif di e furia ardiente di Dios Todopoderoso.