Greek Strong's Lexicon

G2309

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: θέλω

Transliteration: thel'-o

Papiamentu: òf ethelo, den sierto tempunan theleo, i etheleo, ku ta otrobanda obsoleto aparentemente fortalesé for di e forma alternativo di αἱρέομαι; pa determiná (komo un opshon aktivo for di impulso suheto; miéntras ku βούλομαι ta indiká mas bien un akseptashon pasivo den konsiderashonnan obhetivo), p.e. skohe òf preferí (literalmente òf figurativamente); pa implikashon, pa deseá, p.e. ta inkliná na (tin biaha adverbialmente, gustosamente); impersonalmente pa e futuro, pa ta na punto di; pa Hebraismo, pa deleitá den

KJV Definition: deseo, ta dispuesto (dilanti), intenshoná, lista, stima, nifiká, agradá, preferí, (ta) boluntat (tin, -ando, - ando(-mente))

Verse usage

  • Echonan 24:27 BSNP
    Ma despues di dos aña Porsio Festo a bira susesor di Felix; i komo ku Felix kier a hasi e hudiunan un fabor, el a laga Pablo keda den prizon.
  • Echonan 25:9 BSNP
    Ma Festo, kende kier a hasi e hudiunan un fabor, a kontestá Pablo i a bisa: "Bo ta dispuesto pa bai Jerusalèm i wòrdu huzgá mi dilanti enkuanto e akusashonnan aki?"
  • Echonan 26:5 BSNP
    Nan a konosémi pa hopi tempu kaba i por duna testimonio, si nan ta dispuesto pa hasi esaki, ku mi a biba manera un fariseo, di akuèrdo ku e sekta di mas strikto di nos religion.
  • Romanonan 1:13 BSNP
    I mi no kier pa boso keda sin sa, rumannan, ku hopi biaha mi tabatin plan di bin serka boso (ma mi a wòrdu strobá te awor) pa mi por tin algun fruta meimei di boso tambe, meskos ku meimei di e otro paganonan.
  • Romanonan 7:15 BSNP
    Pasobra loke mi ta hasi, mi no ta komprendé; pasobra mi no ta praktiká loke mi kier hasi, ma mi ta hasi eksaktamente loke mi ta aboresé.
  • Romanonan 7:16 BSNP
    Ma si mi ta hasi eksaktamente loke mi no ta deseá di hasi, mi ta bai di akuèrdo ku Lei, ku e sí ta bon.
  • Romanonan 7:18 BSNP
    Pasobra mi sa ku no tin nada bon ta biba den mi, esta, den mi karni; pasobra e deseo ta presente den mi, ma e hasimentu di bon sí no t'ei.
  • Romanonan 7:19 BSNP
    Pasobra e bon ku mi ta deseá di hasi, mi no ta hasi; ma mi ta praktiká eksaktamente e maldat ku mi no ta deseá di hasi.
  • Romanonan 7:20 BSNP
    Ma si mi ta hasi eksaktamente loke mi no ta deseá di hasi, anto no ta ami ta esun mas ku ta hasié, sino piká ku ta biba den mi.
  • Romanonan 7:21 BSNP
    Asina mi ta deskubrí e lei aki: ora mi ta deseá di hasi loke ta bon, maldat ta presente den mi.
  • Romanonan 9:16 BSNP
    Asina anto, no ta dependé di e hende ku kier ni di e hende ku ta kore, sino di Dios, Kende tin miserikòrdia.
  • Romanonan 9:18 BSNP
    Asina anto E tin miserikòrdia di esun ku E kier, i E ta enduresé esun ku E kier.
  • Romanonan 9:22 BSNP
    Kiko anto si Dios, ounke dispuesto pa demostrá Su furia i pa hasi Su poder konosí, a soportá ku hopi pasenshi e ophetonan di furia, prepará pa destrukshon?
  • Romanonan 11:25 BSNP
    Pasobra mi no kier, rumannan, pa boso keda ignorante di e misterio aki, pa boso no kere boso mes sabí, ku Israel a eksperensiá un enduresimentu parsial te ora ku e plenitut di e paganonan a drenta paden;
  • Romanonan 13:3 BSNP
    Pasobra gobernantenan no ta un kousa di temor pa esnan ku ta hasi bon, sino pa esnan ku ta hasi malu. Bo kier ta sin temor pa outoridat? Hasi loke ta bon, i lo bo risibí elogio for di djé;
  • Romanonan 16:19 BSNP
    Pasobra e notisia di boso obedensia a yega na tur hende; pesei mi ta regosihá pa boso motibu, ma mi kier pa boso ta sabí den loke ta bon, i inosente den loke ta malu.
  • 1 Korintionan 4:19 BSNP
    Ma pronto lo mi bin serka boso, si Señor kier, i lo mi haña sa, no e palabranan di esnan ku ta arogante, ma nan poder.
  • 1 Korintionan 4:21 BSNP
    Kiko boso kier? Ta ku bara mi mester bin serka boso òf ku amor i un spiritu di suavidat?
  • 1 Korintionan 7:7 BSNP
    Pasobra mi ta deseá ku tur hende tabata manera ami. Sinembargo, kada hende tin su mes don di Dios, un na e manera aki, i otro na e manera aya.
  • 1 Korintionan 7:32 BSNP
    Ma mi no kier pa boso tin kibramentu di kabes. Esun ku no ta kasá ta okupá su mes ku e kosnan di Señor, kon e por agradá Señor;