Greek Strong's Lexicon
G2064
Lemma: ἔρχομαι
Transliteration: er'-khom-ahee
Papiamentu: bos medio di un verbo primario (usá solamente den e tempunan presente i imperfecto, e otronan ta wòrdu suplí pa un (bos medio) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, òf (aktivo) eltho el'-tho, ku no ta presentá di otro manera); pa bini òf bai (den un gran variedat di aplikashon, literal i figurativamente)
KJV Definition: kompañá, aparesé, trese, bini, drenta, sosodé, bai, krese, X lus, X siguiente, pasa, frekuentá, wòrdu poné
Verse usage
-
Marko 8:38
BSNP
Pasobra ken ku tin bèrguensa di Mi i di Mi palabranan den e generashon adúltero i pekaminoso aki, e Yu di Hende tambe lo tin bèrguensa di djé ora ku E bin den e gloria di Su Tata huntu ku e angelnan santu."
-
Marko 9:11
BSNP
I nan tabata hasiE pregunta, bisando: "Ta pakiko e eskribanan ta bisa ku Elias mester bin promé?"
-
Marko 9:13
BSNP
Ma Ami ta bisa boso ku Elias di bèrdat a bin, i nan a hasi kuné manera nan a haña ta bon, manera ta pará skirbí di djé."
-
Marko 9:14
BSNP
I ora nan a yega serka e disipelnan, nan a mira un multitut grandi rònt di nan, i algun eskriba ta diskutí ku nan.
-
Marko 9:33
BSNP
I nan a yega Kapernaum; i ora ku E tabata den kas, El a puntra nan: "Ta kiko boso tabata diskutí na kaminda?"
-
Marko 10:1
BSNP
I El a lanta i a bai for di einan na e region di Judea, i te na e otro banda di Jordan; i un multitut di hende a bin serka djE atrobe, i manera tabata Su kustumber, El a bolbe kuminsá siña nan.
-
Marko 10:30
BSNP
ku lo no risibí shen bes mas tantu den e tempu aki: kasnan i ruman hòmbernan i ruman muhénan i mamanan i yunan i kunukunan, huntu ku pèrsekushonnan; i den e siglo ku ta bin, bida etèrno.
-
Marko 10:45
BSNP
Pasobra ni e Yu di Hende no a bin pa wòrdu sirbí, ma pa sirbi, i pa duna Su bida komo preis di reskate pa hopi."
-
Marko 10:46
BSNP
I nan a yega Jeriko. I ora Jesus, huntu ku Su disipelnan i un multitut grandi, tabata sali for di Jeriko, tabatin un pididó di limosna siegu ku yama Bartimeo, yu di Timeo, sintá kantu di kaminda.
-
Marko 10:50
BSNP
I el a benta su mantel un banda, a bul'ariba, i a bin serka Jesus.
-
Marko 11:9
BSNP
I esnan ku tabata bai dilanti, i esnan ku tabata sigui, tabata grita: "Hosana!" "Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!"
-
Marko 11:10
BSNP
"Bendishoná ta e reino benidero di nos tata David!" "Hosana den e halturanan!"
-
Marko 11:13
BSNP
I mirando djaleu un palu di figo ku blachi, El a bai wak si kisas E por a haña algu na djé; i ora ku El a yega serka, E no a haña nada sino blachi so, pasobra no tabata tempu di figo.
-
Marko 11:15
BSNP
I nan a yega Jerusalèm. I El a bai den tèmpel i a kuminsá kore ku esnan ku tabata kumpra i bende den tèmpel, saka nan afó, i a bòlter e mesanan di e kambiadónan di plaka i e stulnan di esnan ku tabata bende palomba;
- Marko 11:27 BSNP
-
Marko 12:9
BSNP
"Kiko doño di e kunuku di wendrùif lo hasi? E lo bin i destruí e kunukeronan, i lo duna e kunuku di wendrùif na otronan.
-
Marko 12:14
BSNP
I nan a bin i a bis'E: "Maestro, nos sa ku Bo ta bèrdadero i no ta laga ni un hende influensiáBo, pasobra Bo no ta hasi distinshon di persona, ma ta siña e kaminda di Dios den bèrdat. Lei ta pèrmití pa paga belasting na Cesar, sí òf nò?
-
Marko 12:18
BSNP
I algun saduseo ku ta bisa ku no tin resurekshon a bin serka djE, i a kuminsá hasiE pregunta, bisando:
-
Marko 12:42
BSNP
I un biuda pober a bin i a tira dos sèn di koper aden, kualnan ta suma ún plaka.
-
Marko 13:6
BSNP
Hopi lo bin den Mi nòmber, bisando: 'Ta ami t'E!' i lo gaña hopi hende.