Greek Strong's Lexicon

G2064

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἔρχομαι

Transliteration: er'-khom-ahee

Papiamentu: bos medio di un verbo primario (usá solamente den e tempunan presente i imperfecto, e otronan ta wòrdu suplí pa un (bos medio) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, òf (aktivo) eltho el'-tho, ku no ta presentá di otro manera); pa bini òf bai (den un gran variedat di aplikashon, literal i figurativamente)

KJV Definition: kompañá, aparesé, trese, bini, drenta, sosodé, bai, krese, X lus, X siguiente, pasa, frekuentá, wòrdu poné

Verse usage

  • Huan 20:8 BSNP
    E ora ei a drenta tambe e otro disipel ku a yega promé na e tumba, i el a mira i a kere.
  • Huan 20:18 BSNP
    Maria Magdalena a bai i a konta e disipelnan ku el a mira Señor, i ku El a papia e kosnan aki kuné.
  • Huan 20:19 BSNP
    Anto ora nochi a sera riba e dia ei, e promé dia di siman, i ora ku e portanan tabata será kaminda e disipelnan tabata, pa miedu di e hudiunan, Jesus a bin para meimei di nan i a bisa nan: "Pas sea ku boso."
  • Huan 20:24 BSNP
    Ma Tomas, un di e diesdosnan, kende ta wòrdu yamá Dídimo, no tabata huntu ku nan ora Jesus a bin.
  • Huan 20:26 BSNP
    I ocho dia despues Su disipelnan tabata paden atrobe i Tomas huntu ku nan. I mientras ku e portanan tabata será, Jesus a bin para meimei di nan i a bisa: "Pas sea ku boso."
  • Huan 21:3 BSNP
    Simon Pedro a bisa nan: "Mi ta bai piska." Nan a bis'é: "Nos tambe ta bai ku bo." Nan a sali bai den boto; i e anochi ei nan no a kohe nada.
  • Huan 21:8 BSNP
    Ma e otro disipelnan a bin den e boto chikitu, pasobra nan no tabata leu for di tera, solamente nobenta meter, i nan tabata hala e reda yen-yen di piská.
  • Huan 21:13 BSNP
    Jesus a bin i a kohe e pan i a duna nan, i e piská tambe.
  • Echonan 1:11 BSNP
    kendenan tambe a bisa: "Hòmbernan di Galilea, pakiko boso ta para wak na shelu? E Jesus aki, Kende a wòrdu tumá for di boso na shelu, lo bolbe di e mesun manera ku boso a mir'E ta bai shelu."
  • Echonan 2:20 BSNP
    Solo lo wòrdu kambiá den skuridat, i luna den sanger, promé ku e dia grandi i glorioso di SEÑOR bin.
  • Echonan 3:19 BSNP
    Repentí anto i kombèrtí, pa boso pikánan wòrdu kitá, pa tempunan di refreskamentu por bin for di e presensia di Señor,
  • Echonan 4:23 BSNP
    I ora nan a pone nan den libertat, nan a bai serka nan kompañeronan i a konta nan tur loke e saserdotenan prinsipal i e ansianonan a bisa nan.
  • Echonan 5:15 BSNP
    asina tantu ku asta nan tabata karga e hendenan malu hiba pafó riba kaya i tabata pone nan riba kòt i riba matras, pa ora Pedro pasa, maske ta su sombra por a kai riba un di nan.
  • Echonan 7:11 BSNP
    "Awor a lanta un hamber den henter Egipto i Kanaan, i gran aflikshon; i nos tatanan no por a haña kuminda.
  • Echonan 8:27 BSNP
    I el a lanta i a bai. I mira, tabatin un eunuko di Etiopia, un ofisial di korte di Kandase, reina di e etiopenan, kende tabata enkargá ku tur Kandase su tesoronan. I e eunuko a bin Jerusalèm pa adorá Dios,
  • Echonan 8:36 BSNP
    I siguiendo riba e kaminda, nan a yega na un lugá ku tin awa, i e eunuko a bisa: "Ata awa! Kiko ta stroba pa mi wòrdu batisá?"
  • Echonan 8:40 BSNP
    Ma Felipe a haña su mes na Azoto; i pasando dor di tur e statnan, e tabata prediká e evangelio te ora ku el a yega Cesarea.
  • Echonan 9:17 BSNP
    I Ananias a bai i a drenta e kas, i despues di a pone su mannan riba djé, el a bisa: "Ruman Saulo, Señor Jesus, Kende a paresé na bo riba e kaminda ku bo a bin, a mandami pa bo haña bo bista bèk i wòrdu yená ku Spiritu Santu."
  • Echonan 9:21 BSNP
    I tur esnan ku a tend'é a keda strañá i tabata bisa: "No ta esaki ta esun ku na Jerusalèm a destruí esnan ku tabata invoká e nòmber aki, i ku a bin aki ku e propósito di hiba nan mará dilanti di e saserdotenan prinsipal?"
  • Echonan 10:29 BSNP
    Ta pesei mi a bin sin kontradisí ora mi a wòrdu yamá. Mi ta puntra anto pa ki motibu boso a manda buskami."