Greek Strong's Lexicon
G191
Lemma: ἀκούω
Transliteration: ak-oo'-o
Papiamentu: un verbo primario; tende (den vários sentido)
KJV Definition: duna (den) oudiensia (di), yega (na e oreanan), (lo) tende(-dor, -di), wòrdu plamá, wòrdu reportá, komprondé
Verse usage
-
Echonan 2:22
BSNP
"Hòmbernan di Israel, skucha e palabranan aki: Jesus di Nazarèt, un Hòmber aprobá pa Dios boso dilanti ku milagernan, maraviyanan i señalnan ku Dios a hasi pa medio di djE meimei di boso, manera boso mes sa,
-
Echonan 2:33
BSNP
Pesei, siendo halsá na man drechi di Dios i despues di a risibí for di e Tata e promesa di Spiritu Santu, El a drama esaki, lokual boso ta mira i tende.
-
Echonan 2:37
BSNP
Awor ora nan a tende esaki, nan a wòrdu konmoví te den profundidat di nan kurason, i a puntra Pedro i e otro apòstelnan: "Rumannan, kiko nos mester hasi?"
-
Echonan 3:22
BSNP
Moisés a bisa: 'SEÑOR Dios lo lanta un profeta pa boso, manera ami, for di boso rumannan; na djE boso mester skucha den tur kos ku E ta bisa boso.
-
Echonan 3:23
BSNP
I lo sosodé ku tur alma ku no skucha na e profeta ei lo wòrdu destruí kompletamente for di meimei di e pueblo.'
-
Echonan 4:4
BSNP
Ma hopi di esnan ku a tende e mensahe a kere; i e kantidat di e hòmbernan a bira komo sinku mil.
-
Echonan 4:19
BSNP
Ma Pedro i Juan a kontestá i a bisa nan: "Boso huzga si ta korekto den bista di Dios pa skucha na boso mas ku na Dios;
-
Echonan 4:20
BSNP
pasobra nos no por laga di papia loke nos a mira i tende."
-
Echonan 4:24
BSNP
I ora nan a tende esaki, nan a halsa nan bos di ún akuèrdo na Dios i a bisa: "O Señor, ta Abo a traha shelu i tera i laman i tur loke tin den nan,
-
Echonan 5:5
BSNP
I ora ku el a tende e palabranan aki, Ananias a kai abou i a hala su último rosea; i gran temor a bin riba tur esnan ku a tende di esaki.
-
Echonan 5:11
BSNP
I gran temor a bin riba henter e iglesia i riba tur esnan ku a tende e kosnan aki.
-
Echonan 5:21
BSNP
I ora nan a tende esaki, nan a bai den tèmpel mainta bon tempran i tabata siña e hendenan. Awor ora ku e sumosaserdote i esnan ku tabata serka djé a bin, nan a yama e Konsilio huntu i tur e ansianonan di e yunan di Israel, i a manda òrdu na prizon pa trese nan.
-
Echonan 5:24
BSNP
Awor ora ku e kapitan di e guardia di tèmpel i e saserdotenan prinsipal a tende e palabranan aki, nan a keda tur konfundí enkuanto kiko lo bai para di esaki.
-
Echonan 5:33
BSNP
Ma ora nan a tende esaki, nan a bira furioso i tabatin intenshon di mata nan.
-
Echonan 6:11
BSNP
E ora ei na sekreto nan a instigá hòmbernan pa bisa: "Nos a tend'é papia palabranan di blasfemia kontra Moisés i kontra Dios."
-
Echonan 6:14
BSNP
pasobra nos a tend'é bisa ku e Jesus aki di Nazarèt lo destruí e lugá aki i kambia e kustumbernan ku Moisés a entregá na nos."
-
Echonan 7:2
BSNP
I el a bisa: "Boso, ruman hòmbernan i tatanan, tendemi! E Dios di gloria a paresé na nos tata Abraham, tempu ku e tabata na Mesopotamia, promé ku el a bai biba na Haran,
-
Echonan 7:12
BSNP
Ma ora Jakòb a tende ku tabatin mainshi na Egipto, el a manda nos tatanan ayanan e promé biaha.
- Echonan 7:34 BSNP
-
Echonan 7:54
BSNP
Awor ora nan a tende esaki, nan a bira furioso i nan a sera djente kontra djé.