Greek Strong's Lexicon
G169
Lemma: ἀκάθαρτος
Transliteration: ak-ath'-ar-tos
Papiamentu: di Α (komo un partíkula negativo) i un supuesto derivativo di καθαίρω (ku ta nifiká limpiá); impuru (seremonialmente, moralmente (luhoso) òf spesialmente, (demoniako))
KJV Definition: sushi, impuru
Verse usage
-
Mateo 10:1
BSNP
I despues ku El a yama Su diesdos disipelnan serka djE, El a duna nan outoridat riba spiritunan impuru, pa saka nan afó, i pa kura tur sorto di enfermedat i tur sorto di malesa.
-
Mateo 12:43
BSNP
"Awor ora ku e spiritu impuru sali for di un hende, e ta pasa dor di lugánan seku, buskando sosiegu, i e no ta haña sosiegu.
-
Marko 1:23
BSNP
I nèt na e ora ei tabatin den nan snoa un hòmber ku un spiritu impuru, i el a dal un gritu,
-
Marko 1:26
BSNP
I e spiritu impuru a bent'é abou i a lagu'é ta trèk di steipi, i ku gritu duru el a sali for di djé.
-
Marko 1:27
BSNP
I nan tur a keda strañá i nan tabata diskutí nan ku nan, bisando: "Kiko esaki ta? Un siñansa nobo ku outoridat! Asta e spiritunan impuru E ta ordená, i nan ta obedes'E."
-
Marko 3:11
BSNP
I ki ora ku e spiritunan impuru mir'E, nan tabata tira nan mes abou Su dilanti i tabata grita, bisando: "Abo ta e Yu di Dios!"
-
Marko 3:30
BSNP
pasobra nan tabata bisa: "E tin un spiritu impuru."
-
Marko 5:2
BSNP
I ora ku El a sali for di e boto, mesora un hòmber ku un spiritu impuru a sali for di e tumbanan bin kontr'E,
-
Marko 5:13
BSNP
I El a pèrmití nan. I ora ku e spiritunan impuru a sali, nan a drenta den e porkonan; i e trupa di porko a basha na kareda for di e bahada steil bai den laman, mas o menos dos mil; i nan a hoga den laman.
-
Marko 6:7
BSNP
I El a yama e diesdosnan serka djE i a kuminsá manda nan bai, dos-dos; i E tabata duna nan outoridat riba e spiritunan impuru;
-
Marko 7:25
BSNP
Pasobra un muhé, kende su yu muhé chikitu tabatin un spiritu impuru, ora ku el a tende di djE, mesora a bin i a tira su kurpa abou na Su pia.
-
Marko 9:25
BSNP
I ora Jesus a mira ku tabatin un multitut ta kore hala serka, El a reprendé e spiritu impuru, bisando é: "Abo, spiritu mudo i sordo, Mi ta ordenábo, sali for di djé i no bai nunka mas den djé."
-
Lukas 4:33
BSNP
I tabatin un hende den snoa ku tabata poseí pa e spiritu di un demoño impuru, i el a grita na bos haltu:
-
Lukas 4:36
BSNP
I nan tur a keda asombrá, i nan tabata diskutí nan ku nan, bisando: "Ta ki palabra esaki ta? Pasobra ku outoridat i poder E ta ordená e spiritunan impuru, i nan ta sali."
-
Lukas 6:18
BSNP
kendenan a bin pa tend'E i pa wòrdu kurá di nan malesanan; i esnan ku tabata wòrdu tormentá pa spiritunan impuru tabata wòrdu kurá.
-
Lukas 8:29
BSNP
Pasobra E tabata ordená e spiritu impuru pa sali for di e hòmber. Pasobra hopi biaha esaki a poderá di djé; i e tabata mará ku kadena i bui i tabata bon sigurá, ma asina mes e tabata ranka su kadenanan kibra i tabata wòrdu hibá den desierto dor di e demoño.
-
Lukas 9:42
BSNP
I mientras ku e tabata aserkando, e demoño a bent'é abou na suela i a pon'é haña steipi. Ma Jesus a reprendé e spiritu impuru i a kura e mucha hòmber i a dun'é bèk na su tata.
-
Lukas 11:24
BSNP
"Ora ku un spiritu impuru sali for di un hende, e ta pasa dor di lugánan seku, buskando sosiegu, i ora ku e no haña esei, e ta bisa: 'Lo mi bolbe na mi kas for di unda mi a sali.'
-
Echonan 5:16
BSNP
I tambe tabata bin un multitut di hende for di e statnan rònt di Jerusalèm ku tabata trese hende malu òf afligí dor di spiritunan impuru, i nan tur tabata wòrdu kurá.
-
Echonan 8:7
BSNP
Pasobra for di hopi ku tabatin spiritu impuru, esakinan tabata sali, gritando na bos haltu. I hopi ku tabata paralisá i lam a wòrdu kurá.