2 Samuel 19
19:1
E ora ei nan a bisa Joab: "Ata rei ta yora i ta lamentá pa Absalon."
19:2
I e viktoria e dia ei a kambia den lamento pa henter e pueblo, pasobra e pueblo a tende nan bisa e dia ei: "Rei ta tristu pa motibu di su yu hòmber."
19:3
Pesei e pueblo a drenta e stat ketu-ketu e dia ei, manera hende ku tin bèrguensa ta bai ketu-ketu ora nan ta hui for di den bataya.
19:4
I rei a tapa su kara i a grita na bos haltu: "O mi yu Absalon, O Absalon, mi yu, mi yu!"
19:5
E ora ei Joab a drenta kas serka rei i a bisa: "Awe bo a pone bèrguensa na kara di tur bo sirbidónan, ku awe a salba bo bida i bida di bo yu hòmbernan i yu muhénan, bida di bo esposanan i bida di bo konkubinanan,
19:6
dor di stima esnan ku ta odiabo i dor di odia esnan ku ta stimabo. Pasobra awe bo a demostrá ku prensnan i sirbidónan no ta nifiká nada pa bo; pasobra awe mi a komprendé ku si Absalon tabata na bida i nos tur tabata morto, anto lo bo a keda kontentu.
19:7
Pesei anto, lanta bai pafó i enkurashá bo sirbidónan, pasobra mi ta hura na SEÑOR, si bo no bai pafó, siguramente ni un hende lo no pasa nochi serka bo. I esaki lo ta pió pa bo ku tur e maldat ku a bin riba bo for di bo hubentut te awor."
19:8
Asina rei a lanta i a sinta den e porta di stat. Ora nan a konta henter e pueblo, bisando: "Mira, rei ta sintá den e porta di stat," e ora ei tur e hendenan a bin dilanti di rei. Awor Israel a hui, kada un pa su tènt. Awor Israel a hui, kada un na su tènt.
19:9
I henter e pueblo tabata pleita den tur e tribunan di Israel, bisando: "Rei a libra nos for di man di nos enemigunan i a salba nos for di man di e filisteonan, ma awor el a hui bai for di e tera pa motibu di Absalon.
19:10
Sinembargo, Absalon, kende nos a ungi riba nos, a muri den bataya. Awor anto, pakiko boso no ta bisa nada tokante di e asunto di trese rei bèk?"
19:11
E ora ei rei David a manda bisa e saserdotenan Zadok i Abiatar: "Papia ku e ansianonan di Juda, bisando: 'Pakiko boso ta e últimonan pa trese rei su kas bèk, ya ku loke henter Israel a bisa, a yega na rei, sí, na su kas?
19:12
Boso ta mi rumannan; boso ta mi wesu i mi karni. Pakiko anto boso mester ta e últimonan pa trese rei bèk?'
19:13
I bisa Amasa: 'No ta mi wesu i mi karni bo ta? Ku Dios hasi asina ku mi i pió ainda, si abo no bira komandante di e ehérsito kontinuamente mi dilanti na lugá di Joab.'"
19:14
Asina el a gana kurason di tur e hòmbernan di Juda, komo si fuera nan tabata un solo hòmber, asina ku nan a manda bisa rei: "Bolbe, abo i tur bo sirbidónan."
19:15
E ora ei rei a bolbe i a yega te na Jordan. I Juda a bin Gilgal pa bai kontra ku rei, pa hiba rei na e otro banda di Jordan.
19:16
E ora ei Simei, yu hòmber di Gera e benjaminita, kende tabata di Bahurim, a hasi lihé i a baha bin ku e hòmbernan di Juda pa kontra ku rei David.
19:17
I tabatin mil hòmber di Benjamin huntu kuné, huntu ku Ziba, sirbidó di e kas di Saul, ku su diesinku yu hòmbernan i su binti sirbidónan huntu kuné; i nan a kore bai na Jordan dilanti di rei.
19:18
I nan a sigui krusa e riu, kaminda awa no ta hundu, pa pasa rei su hendenan di kas hiba na e otro banda, i pa hasi loke tabata bon den su bista. I Simei, yu hòmber di Gera, a tira su kurpa abou dilanti di rei, nèt ora ku esaki tabata bai krusa Jordan.
19:19
Asina el a bisa rei: "No laga mi señor konsiderámi kulpabel, ni kòrda loke bo sirbidó a hasi robes riba e dia ku señor mi rei a sali for di Jerusalèm; no laga rei tuma esaki na kurason.
19:20
Pasobra ami, bo sirbidó, sa ku mi a peka; pesei mira, mi a bin awe, esun promé di henter e kas di Jose, pa baha bin kontra ku señor mi rei."
19:21
Ma Abisai, yu hòmber di Sarvia, a kontestá i a bisa: "Simei no mester wòrdu matá pa esaki, pasobra el a maldishoná SEÑOR Su ungí?"
19:22
E ora ei David a bisa: "Kiko mi tin di hasi ku boso, O yunan di Sarvia, pa boso ta un atversario pa mi awe? Mester mata un hende na Israel awe? Akaso mi no sa ku ta ami ta rei riba Israel awe?"
19:23
I rei a bisa Simei: "Lo bo no muri." Asina rei a hur'é.
19:24
E ora ei Mefi-boset, yu hòmber di Saul, a baha bin pa kontra ku rei. I e no a laba su pianan, ni a kòrta su mustashi, ni a laba su pañanan, for di dia ku rei a bai te dia ku el a bin kas den pas.
19:25
I ora Mefi-boset a yega di Jerusalèm pa kontra ku rei, rei a bis'é: "Pakiko bo no a bai ku mi, Mefi-boset?"
19:26
I el a kontestá: "O señor mi rei, mi sirbidó a gañami; pasobra bo sirbidó a bisa: 'Lo mi siya un buriku pa mi mes, pa mi kore riba djé i bai ku rei,' pasobra bo sirbidó ta lam.
19:27
Ademas, el a kalumniá bo sirbidó serka señor mi rei; ma señor mi rei ta manera e angel di Dios; pesei, hasi loke ta bon den bo bista.
19:28
Pasobra henter e kas di mi tata no tabata nada otro sino hende morto dilanti di señor mi rei; tòg bo a pone bo sirbidó entre esnan ku a kome na bo mesa. Ki derecho mas mi tin pa mi keha ainda serka rei?"
19:29
Pesei rei a bis'é: "Pakiko bo ta papia ainda di bo asuntonan? Ami a disidí: 'Abo ku Ziba lo parti e tera.'"
19:30
I Mefi-boset a bisa rei: "Lagu'é tuma tur mes, awor ku señor mi rei a yega su kas sano i salvo."
19:31
Awor Barzilai e galaadita a baha bin for di Rogelim; i el a sigui bai te na Jordan ku rei, pa kompañ'é bai te na e otro banda di Jordan.
19:32
Awor Barzilai tabata hopi bieu, i e tabatin ochenta aña. I el a proveé pa rei durante di rei su estadia na Mahanaim, pasobra e tabata un hòmber masha riku mes.
19:33
I rei a bisa Barzilai: "Abo krusa Jordan huntu ku mi i ami lo proveé pa bo na Jerusalèm serka mi."
19:34
Ma Barzilai a bisa rei: "Ta kuantu tempu mas mi tin di biba, pa mi lo a bai Jerusalèm ku rei?
19:35
Mi tin ochenta aña awor. Mi por distinguí entre bon i malu? Of bo sirbidó por sinti smak di loke mi ta kome òf loke mi ta bebe? Of mi por tende ainda e bos di hòmbernan i muhénan ku ta kanta? Pakiko anto bo sirbidó mester ta un karga mas pa señor mi rei?
19:36
Bo sirbidó lo djis krusa Jordan ku rei. Pakiko rei mester dunami e rekompensa aki?
19:37
Pa fabor, laga bo sirbidó bai bèk, pa mi por muri den mi mes stat serka di e graf di mi tata i mi mama. Sinembargo, ata bo sirbidó Kimam aki, lagu'é krusa ku señor mi rei, i hasi p'é loke ta bon den bo bista."
19:38
I rei a kontestá: "Kimam lo krusa huntu ku mi, i lo mi hasi p'é loke ta bon den bo bista; i tur loke bo pidimi, lo mi hasi pa bo."
19:39
Henter e pueblo a krusa Jordan i rei tambe a krusa. E ora ei rei a sunchi Barzilai i a bendishon'é, i Barzilai a bolbe su kas.
19:40
Awor rei a sigui pa Gilgal, i Kimam a bai kuné. I henter e pueblo di Juda i tambe mitar di e pueblo di Israel a kompañá rei.
19:41
I mira, tur e hòmbernan di Israel a bin serka rei i a bisa rei: "Pakiko nos rumannan, e hòmbernan di Juda, a sekuestrábo, i a trese rei i e hendenan di su kas i tur David su hòmbernan huntu kuné na e otro banda di Jordan?"
19:42
E ora ei tur e hòmbernan di Juda a kontestá e hòmbernan di Israel: "Pasobra rei ta un famia yegá di nos. Pakiko anto boso ta rabiá tokante di e asunto aki? Nos a yega di kome riba kuenta di rei? Nos a kohe algu pa nos mes?"
19:43
Ma e hòmbernan di Israel a kontestá e hòmbernan di Juda i a bisa: "Nos tin dies parti den rei, pesei tambe nos tin mas derecho riba David ku boso. Pakiko boso a trata nos ku menospresio anto? No ta nos a konsehá promé pa trese nos rei bèk?" Tòg e palabranan di e hòmbernan di Juda tabata mas duru ku e palabranan di e hòmbernan di Israel.
2 Samuel 20
20:1
Awor a sosodé ku tabatin un hòmber pèrvèrso ayanan, ku tabata yama Seba, yu hòmber di Bikri, un benjaminita; i el a supla tròmpèt i a bisa: "Nos no tin parti den David, ni nos no tin erensia den e yu hòmber di Isaí; kada hòmber bai su tènt, O Israel!"
20:2
Asina tur e hòmbernan di Israel a bandoná David pa sigui Seba, yu hòmber di Bikri; ma e hòmbernan di Juda a keda fiel na nan rei, for di Jordan te na Jerusalèm.
20:3
Anto David a yega su kas na Jerusalèm, i rei a tuma e dies muhénan, e konkubinanan ku el a laga pa kuida kas, i a pone nan bou di vigilansia i a proveé kuminda pa nan, ma e no a drumi ku nan. Asina nan a keda será te dia nan a muri, bibando komo biuda.
20:4
E ora ei rei a bisa Amasa: "Yama e hòmbernan di Juda pa mi denter di tres dia, i abo mes sea presente akinan."
20:5
Asina Amasa a bai yama e hòmbernan di Juda, ma el a tarda mas ku e tempu fihá ku David a stipulá p'é.
20:6
I David a bisa Abisai: "Awor Seba, yu hòmber di Bikri, lo hasi nos mas daño ku Absalon; tuma e sirbidónan di bo señor i pèrsiguié, pa e no haña statnan fortifiká pa su mes i skapa for di nos bista."
20:7
Asina e hòmbernan di Joab a sali su tras, huntu ku e kereteonan i e peleteonan i tur e hòmbernan poderoso; i nan a sali for di Jerusalèm pa pèrsiguí Seba, yu hòmber di Bikri.
20:8
Ora nan a yega na e piedra grandi ku ta keda na Gabaon, Amasa a bin topa nan. Awor Joab tabatin su paña di militar bistí, i riba djé tabatin un faha ku un spada den su baliña, pegá na su hep; i ora ku e tabata kana bai dilanti, e spada a sali kai.
20:9
I Joab a bisa Amasa: "Kon ta bai, mi ruman?" I Joab a kohe Amasa na su barba ku su man drechi pa sunch'é.
20:10
Ma Amasa no a paga tino na e spada ku tabata den Joab su man, asina ku el a hink'é den su barika kuné i a basha su shirishiri abou na suela, i no a hink'é mas; i el a muri. Despues Joab i su ruman hòmber Abisai a pèrsiguí Seba, yu hòmber di Bikri.
20:11
Awor tabatin un di e hòmbernan di Joab pará banda di djé i el a bisa: "Ken ku ta na fabor di Joab i ken ku ta pa David, lagu'é sigui Joab."
20:12
Ma Amasa a keda bañá den su sanger meimei di e kaminda grandi. I ora ku e hòmber a mira ku tur hende tabata keda para, el a hala Amasa for di kaminda grandi hib'é den kunuku i a tira un paña di bisti riba djé, ora ku el a mira ku tur hende ku pasa tabata keda para.
20:13
Asina ku el a hal'é for di kaminda grandi, tur e hòmbernan a sigui tras di Joab pa pèrsiguí Seba, yu hòmber di Bikri.
20:14
Awor Seba a pasa dor di tur e tribunan di Israel bai Abel te na Bèt-maaka, ku tur e beritanan, kendenan a reuní huntu i tambe a sigui su tras.
20:15
I e pueblo a bin i a rondon'é na Abel Bèt-maaka i nan a lanta un baluarte kontra e stat, i esaki tabata yega te na e lugá fortifiká; i henter e pueblo ku tabata huntu ku Joab tabata destruí e muraya pa bash'é abou.
20:16
E ora ei un muhé sabí a grita for di e stat: "Tende, tende! Pa fabor, bisa Joab: 'Bin aki pa mi papia ku bo.'"
20:17
Asina el a bai serka djé, i e muhé a bisa: "T'abo ta Joab?" I el a kontestá: "Sí, t'ami." E ora ei e muhé a bis'é: "Skucha e palabranan di bo sirbiente." I Joab a kontestá: "Mi ta skucha."
20:18
Anto e muhé a papia, bisando: "Antes nan tabata bisa: 'Sigur-sigur nan lo buska konseho na Abel,' i asina nan tabata kaba ku e asunto.
20:19
Mi ta un di esnan ku ta gusta pas i ta fiel den Israel. Bo ta buska pa destruí un stat, un mama den Israel. Pakiko bo kier traga e erensia di SEÑOR?"
20:20
I Joab a kontestá i a bisa: "Leu, ku esei sea leu di mi di traga òf di destruí!
20:21
No t'asina e asunto ta. Ma un hòmber di e serunan di Efrain ku yama Seba, yu hòmber di Bikri, a lanta su man kontra rei David. Djis entregu'é, i lo mi bai for di e stat." I e muhé a bisa Joab: "Mira, su kabes lo wòrdu tirá pa bo ofer di e muraya."
20:22
E ora ei e muhé, ku sabiduria, a bai serka henter e pueblo. I nan a kòrta kabes di Seba, yu hòmber di Bikri, kit'afó i a tir'é pa Joab. Asina el a supla tròmpèt i nan a retirá for di e stat, kada un pa su tènt. Joab tambe a bolbe Jerusalèm serka rei.
20:23
Awor Joab tabata manda riba henter e ehérsito di Israel; i Bènaia, yu hòmber di Joiada, tabata manda riba e kereteonan i riba e peleteonan;
20:24
i Adoram tabata manda riba e trabou fòrsá; i Josafat, yu hòmber di Ahilud, tabata e registradó;
20:25
i Seva tabata eskriba; i Zadok ku Abiatar tabata saserdote;
20:26
anto Ira e jaireo tambe tabata saserdote di David.
2 Samuel 21
21:1
Awor den e dianan di David tabatin un tempu di hamber ku a dura tres aña konsekutivo; i David a buska e presensia di SEÑOR. I SEÑOR a bisa: "Ta pa motibu di Saul i e kulpa di sanger ku ta riba e kas di Saul, pasobra el a mata e gabaonitanan."
21:2
Asina rei a yama e gabaonitanan i a papia ku nan (awor e gabaonitanan no tabata pertenesé na e yunan di Israel, sino na e restante di e amoreonan, i e yunan di Israel a sera un aliansa ku nan, ma Saul, den su zelo pa e yunan di Israel i Juda, a buska nan pa mata).
21:3
Asina David a bisa e gabaonitanan: "Kiko mi por hasi pa boso? I kon mi por hasi rekonsiliashon pa boso bendishoná e erensia di SEÑOR?"
21:4
E ora ei e gabaonitanan a bis'é: "Nos no kier ni plata ni oro for di Saul, ni for di su kas, ni nos no kier mata ningun hòmber na Israel." I David a bisa: "Lo mi hasi pa boso kiko ku boso bisa."
21:5
Asina nan a bisa rei: "E hòmber ku kier a destruí nos i ku a traha plan pa eliminá nos, pa nos no eksistí mas den ningun teritorio di Israel,
21:6
laga shete hòmber for di su yu hòmbernan wòrdu duná na nos, i nos lo horka nan dilanti di SEÑOR na Gabaa di Saul, esun skohí di SEÑOR." I rei a bisa: "Lo mi entregá nan."
21:7
Ma rei a spar bida di Mefi-boset, yu hòmber di Jonatan, yu hòmber di Saul, pa motibu di e huramentu dilanti di SEÑOR ku tabatin entre nan, entre David i Saul su yu hòmber Jonatan.
21:8
Asina rei a kohe Armoni i Mefi-boset, e dos yu hòmbernan di Rispa, yu muhé di Aja, ku el a haña pa Saul, i e sinku yu hòmbernan di Merab, yu muhé di Saul, kendenan el a haña pa Adriel, yu hòmber di Barzilai e meholatita.
21:9
E ora ei el a entregá nan den man di e gabaonitanan i nan a horka nan riba e seru, dilanti di SEÑOR, asina ku nan shete a muri huntu; i nan a wòrdu matá durante di e promé dianan di kosecha, na e kuminsamentu di kosecha di puspas.
21:10
I Rispa, yu muhé di Aja, a kohe un paña-di-saku i a habrié pa su mes riba e baranka, for di e kuminsamentu di kosecha te ora ku awaseru a kai for di shelu riba nan; i e no a pèrmití e parhanan di shelu sosegá riba nan den dia ni e bestianan di mondi anochi.
21:11
Ora nan a konta David kiko Rispa, yu muhé di Aja, e konkubina di Saul, a hasi,
21:12
David a bai i a kohe e wesunan di Saul i e wesunan di su yu hòmber Jonatan for di e hòmbernan di Jabes di Galaad, kendenan a hòrta nan for di e plenchi públiko di Bèt-san, kaminda e filisteonan a kologá nan riba e dia ku e filisteonan a mata Saul na Gilboa.
21:13
I el a trese e wesunan di Saul i e wesunan di su yu hòmber Jonatan for di ayanan; i nan a rekohé e wesunan di esnan ku a wòrdu horká.
21:14
I nan a dera e wesunan di Saul i di su yu hòmber Jonatan na tera di Benjamin na Zela, den graf di su tata Kis; asina nan a hasi tur loke rei a ordená, i despues di esei Dios a skucha e súplika pa e tera.
21:15
Awor ora ku tabatin guera entre e filisteonan i Israel atrobe, David i su sirbidónan huntu kuné a baha bai bringa kontra e filisteonan; i David a keda morto kansá.
21:16
Anto Isbi-benob, kende tabata entre e desendientenan di e gigante, i kende su lansa tabata pisa tres shen siklo di bròns, tabata fahá ku un spada nobo, i e kier a mata David.
21:17
Ma Abisai, yu hòmber di Sarvia, a yuda David i a dal e filisteo mata. E ora ei e hòmbernan di David a hur'é, bisando: "Lo bo no sali mas ku nos den bataya, pa bo no paga e lampi di Israel."
21:18
Awor a sosodé ku despues di esaki tabatin guera atrobe kontra e filisteonan na Gob; anto Sibekai e husatita a mata Saf, kende tabata entre e desendientenan di e gigante.
21:19
I tabatin guera kontra e filisteonan atrobe na Gob, i Elhanan, yu hòmber di Jaare-oregim e bètlehemita a mata Goliat e geteo, kende su kabu di lansa tabata manera e balki di un wefdó-di-tela.
21:20
I tabatin guera atrobe na Gat, kaminda tabatin un hòmber di gran estatura ku tabatin seis dede na kada man i seis dede na kada pia, bint'i kuater na tur; i e tambe tabata desendiente di e gigante.
21:21
I ora ku el a desafiá Israel, Jonatan, yu hòmber di Simea, David su ruman hòmber, a dal é mata.
21:22
E kuaternan aki tabata desendiente di e gigante na Gat, i nan a kai na man di David i na man di su sirbidónan.