Hebrew Strong's Léksiko
H8184
Lemma: שְׂעֹרִים
Transliterashon: seh-o-raw'
Papiamentu: òf snowrah (femenino ku ta nifiká e mata); i (maskulino ku ta nifiká e grano); tambe s òf; òf s-owr; for di שָׂעַר den e sentido di karakter brutu; puspas (komo villose)
KJV Definishon: puspas
Uso den versíkulo
-
Eksodo 9:31
BSNP
Awor e lino i e puspas a wòrdu ruiná, pasobra e puspas tabata na tapushi i e lino tabata na flor.
-
Levitiko 27:16
BSNP
'Si un hende konsagrá parti di e kunukunan di su mes propiedat na SEÑOR, bo baluashon mester ta konforme e kantidat di simia nesesario pa e kunuku: un homer di simia di puspas, balorá na sinkuenta siklo di plata.
-
Numbernan 5:15
BSNP
e ora ei e hòmber mester hiba su esposa serka e saserdote, i mester hiba komo un ofrenda pa su esposa un désimo parti di un efa di hariña di puspas; e no mester basha zeta riba djé, ni pone sensia riba djé, pasobra ta un ofrenda di mainshi di yalursheit, un ofrenda di mainshi di konmemorashon, un rekòrdatorio di inikidat.
-
Deuteronomio 8:8
BSNP
un tera di trigo i puspas, di mata di wendrùif i palu di figo i granatapel, un tera di zeta di oleifi i miel;
-
Huesnan 7:13
BSNP
Ora Gideon a yega, mira, un hòmber tabata konta su amigu un soño. I el a bisa: "Mira, mi tabatin un soño; un pan di puspas tabata lora bin den e kampamentu di Madian, i a yega na e tènt i a gòlpia esaki di tal manera ku el a kai, i a bir'é bok'abou, asina ku e tènt a kai plat abou."
-
Ruth 1:22
BSNP
Asina Noemí a bolbe for di tera di Moab, i huntu kuné su nuera Ruth e moabita; i nan a yega Bètlehèm na kuminsamentu di e kosecha di puspas.
-
Ruth 2:17
BSNP
Asina el a piki tapushi den kunuku te atardi. Anto el a bati loke ku el a piki, i esaki tabata mas o menos un efa di puspas.
-
Ruth 2:23
BSNP
Asina el a keda serka e sirbientenan di Boaz pa piki tapushi te na fin di e kosecha di puspas i e kosecha di trigo. I e tabata biba serka su suegra.
-
Ruth 3:2
BSNP
I awor Boaz, serka kende su sirbientenan bo tabata, no ta nos pariente e ta? Mira, awe nochi e ta bienta puspas na e plenchi-di-bati-mainshi.
-
Ruth 3:15
BSNP
Ademas, el a bolbe bisa: "Dunami e kapa ku bo tin bistí i ten'é pa mi." Asina Ruth a ten'é p'é; i el a midi seis midí di puspas i a pone esaki riba djé. Anto el a bai den stat.
-
Ruth 3:17
BSNP
I Ruth a bisa: "E seis midínan di puspas aki el a dunami, pasobra el a bisa: 'No bai serka bo suegra man bashí.'"
-
2 Samuel 14:30
BSNP
Pesei el a bisa su sirbidónan: "Mira, Joab su kunuku ta keda pegá ku esun di mi, i e tin puspas einan; bai send'é na kandela." Asina Absalon su sirbidónan a sende e kunuku na kandela.
-
2 Samuel 17:28
BSNP
a trese kama, kòmchi, wea di klei, trigo, puspas, hariña, mainshi tostá, bonchi, lenteha, simia tostá,
-
2 Samuel 21:9
BSNP
E ora ei el a entregá nan den man di e gabaonitanan i nan a horka nan riba e seru, dilanti di SEÑOR, asina ku nan shete a muri huntu; i nan a wòrdu matá durante di e promé dianan di kosecha, na e kuminsamentu di kosecha di puspas.
-
1 Reinan 4:28
BSNP
Tambe nan tabata trese puspas i yerba seku pa e kabainan i kabainan di kareda na e lugá kaminda mester a hiba esaki, kada un segun su enkargo.
-
2 Reinan 4:42
BSNP
Awor a bin un hòmber for di Baal-salisa, i el a trese pan di e promé frutanan, binti pan di puspas i tapushi di mainshi fresku den su saku, pa e hòmber di Dios. I el a bisa: "Duna e hendenan pa nan kome."
-
2 Reinan 7:1
BSNP
E ora ei Eliseo a bisa: "Skucha e palabra di SEÑOR; asina SEÑOR ta bisa: 'Mañan na e ora aki un midí di hariña fini lo wòrdu bendí pa un siklo, i dos midí di puspas pa un siklo, na e porta di Samaria.'"
-
2 Reinan 7:16
BSNP
Asina e pueblo a sali i a plùnder e kampamentu di e sirionan. Anto un midí di hariña fini a wòrdu bendí pa un siklo i dos midí di puspas pa un siklo, konforme e palabra di SEÑOR.
-
2 Reinan 7:18
BSNP
I a sosodé meskos ku e hòmber di Dios a papia ku rei, bisando: "Mañan na e ora aki dos midí di puspas lo wòrdu bendí pa un siklo i un midí di hariña fini pa un siklo, na e porta di Samaria."
-
1 Kronikonan 11:13
BSNP
E tabata huntu ku David na Pasdamim tempu ku e filisteonan a reuní ayanan pa bataya, i ayanan tabatin un pida tereno yen di puspas; i e pueblo a hui dilanti di e filisteonan.