Hebrew Strong's Léksiko

H8147

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שְׁנַ֫יִם

Transliterashon: shen-ah'-yim

Papiamentu: dual di שֵׁנִי; femenino shttayim; dos; tambe (komo ordinal) dòbel

KJV Definishon: tur dos, par, dòbel, di dos, dos, + di diesdos, + diesdos, + binti (seisshen) mil, dos biaha, dos

Uso den versíkulo

  • Levitiko 16:1 BSNP
    Awor SEÑOR a papia ku Moisés despues di morto di e dos yu hòmbernan di Aaron, ora nan a aserká e presensia di SEÑOR i a muri.
  • Levitiko 16:5 BSNP
    I e mester kohe for di e kongregashon di e yunan di Israel dos kabritu chubatu komo un ofrenda pa piká i un karné chubatu komo un ofrenda kimá.
  • Levitiko 16:7 BSNP
    I e mester kohe e dos kabritunan i presentá nan dilanti di SEÑOR na entrada di e tènt di reunion.
  • Levitiko 16:8 BSNP
    I Aaron mester tira lòt pa e dos kabritunan, esun lòt pa SEÑOR i e otro lòt pa e kabritu di skapatorio.
  • Levitiko 16:21 BSNP
    E ora ei Aaron mester pone tur dos su mannan riba kabes di e kabritu bibu i konfesá riba djé tur e inikidatnan di e yunan di Israel i tur nan transgreshonnan enkuanto tur nan pikánan; i e mester pone nan riba kabes di e kabritu i mand'é bai den desierto na man di un hòmber ku ta pará kla pa hasi esei.
  • Levitiko 20:11 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku esposa di su tata, el a deskubrí sunú di su tata; tur dos mester wòrdu matá sigur; nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:12 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku su nuera, tur dos mester wòrdu matá sigur; nan a kometé insèst; nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:13 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku un hòmber, manera esnan ku ta drumi ku un muhé, nan tur dos a kometé un akto abominabel; nan mester wòrdu matá sigur. Nan kulpa di sanger ta riba nan.
  • Levitiko 20:18 BSNP
    'Si un hòmber drumi ku un muhé durante di su menstruashon i deskubrí su sunú, el a deskubrí su fluho, i e muhé a eksponé e fluho di su sanger; asina nan tur dos mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di nan pueblo.
  • Levitiko 23:13 BSNP
    Anto su ofrenda di mainshi mester ta dos désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku zeta, un ofrenda di kandela na SEÑOR komo un holó dushi, huntu ku su ofrenda di bibida, un di kuater parti di un hin di biña.
  • Levitiko 23:17 BSNP
    Trese for di boso lugánan di biba dos pan trahá di dos désimo parti di un efa komo un ofrenda di zoyamentu; nan mester ta di hariña fini, hòrná ku zürdeg komo promé frutanan pa SEÑOR.
  • Levitiko 23:18 BSNP
    I presentá huntu ku e pan shete lamchi machu di un aña, sin defekto, i un bishé machu for di e kria di baka i dos karné chubatu; nan mester ta un ofrenda kimá na SEÑOR, huntu ku nan ofrenda di mainshi i nan ofrendanan di bibida, un ofrenda di kandela di holó dushi na SEÑOR.
  • Levitiko 23:19 BSNP
    Ofresé tambe un kabritu chubatu komo un ofrenda pa piká i dos lamchi machu di un aña komo un sakrifisio di e ofrendanan di pas.
  • Levitiko 23:20 BSNP
    E ora ei e saserdote mester zoya nan huntu ku e pan di e promé frutanan komo un ofrenda di zoyamentu, huntu ku dos lamchi, dilanti di SEÑOR; nan mester ta santu na SEÑOR pa e saserdote.
  • Levitiko 24:5 BSNP
    "E ora ei bo mester kohe hariña fini i hòrna diesdos pan buskuchi kuné; mester tin dos désimo parti di un efa den kada pan buskuchi.
  • Levitiko 24:6 BSNP
    I bo mester pone nan den dos kareda, seis den kada kareda, riba e mesa di oro puru dilanti di SEÑOR.
  • Numbernan 1:35 BSNP
    nan hòmbernan kontá di e tribu di Manasés tabata 32.200.
  • Numbernan 1:39 BSNP
    nan hòmbernan kontá di e tribu di Dan tabata 62.700.
  • Numbernan 1:44 BSNP
    Esakinan ta esnan ku a wòrdu kontá, ku Moisés i Aaron a konta, huntu ku e lidernan di Israel, diesdos hòmber, kada un tabata representá e hendenan di kas di su tata.
  • Numbernan 2:21 BSNP
    i su ehérsito, nan hòmbernan kontá, 32.200.