Hebrew Strong's Léksiko

H772

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: אַרְעָא

Transliterashon: ar-ah'

Papiamentu: (arameo) korespondiente na אָ֫רֶץ; e tera; pa implikashon (den sentido figurativo) abou

KJV Definishon: tera, interior

Uso den versíkulo

  • Esdras 5:11 BSNP
    "I asin'aki nan a kontestá nos, bisando: 'Nos ta e sirbidónan di e Dios di shelu i tera, i nos ta rekonstruyendo e tèmpel ku a wòrdu trahá hopi aña pasá, ku un gran rei di Israel a traha i a tèrminá.
  • Daniel 2:35 BSNP
    E ora ei e heru, e klei, e bròns, e plata i e oro, tur a wòrdu garná na e mesun momento, i a bira manera bagas riba plenchi-di-bati-mainshi den zomer; i bientu a hiba nan, asina ku no por a haña ni un rastro di nan. Ma e piedra ku a dal e estatua a bira un seru grandi i a yena henter tera.
  • Daniel 2:39 BSNP
    "I despues di bo lo lanta un otro reino inferior na esun di bo, despues un otro, un di tres reino di bròns, ku lo goberná riba henter tera.
  • Daniel 4:1 BSNP
    Rei Nabukodonosor, Na tur pueblo, nashon i hende di tur idioma ku ta biba riba henter e tera: "Pas sea multipliká na boso!
  • Daniel 4:10 BSNP
    Awor esakinan tabata e vishonnan ku a pasa den mi mente ora mi tabata riba mi kama: mi tabata wak, i mira, tabatin un palu meimei di tera, i e tabata hopi haltu.
  • Daniel 4:11 BSNP
    E palu a krese bira grandi i a bira fuerte, i su tòp a yega te na shelu, i e tabata visibel te na e fin di henter tera.
  • Daniel 4:15 BSNP
    Ma laga e tronkon ku su rais keda den tera, ku un banchi di heru i bròns rònt di djé, den e yerba nobo di sabana. "I lagu'é keda muhá ku serena di shelu, i lagu'é tin su parti huntu ku e bestianan den e yerba di tera.
  • Daniel 4:20 BSNP
    E palu ku bo a mira, ku a krese bira grandi i fuerte, ku su tòp a yega te na shelu i tabata visibel te na e fin di tera,
  • Daniel 4:22 BSNP
    ta abo, O rei; pasobra bo a krese bira grandi i fuerte, i bo grandesa a krese yega te na shelu i bo dominio te na e fin di tera.
  • Daniel 4:23 BSNP
    'I ku rei a mira un wardadó angelikal, un santu, ta baha for di shelu, bisando: "Basha e palu abou i destruié, ma laga e tronkon ku su raisnan keda den tera, ma ku un banchi di heru i bròns rònt di djé den e yerba nobo di sabana, i lagu'é keda muhá ku serena di shelu, i lagu'é tin su parti huntu ku e bestianan di mondi, te ora shete periodo di tempu pasa riba djé";
  • Daniel 4:35 BSNP
    I tur e habitantenan di tera ta wòrdu konsiderá komo nada, ma E ta hasi segun Su boluntat den e ehérsito di shelu i entre e habitantenan di tera; i ningun hende no por detené Su man ni bis'E: 'Kiko Bo a hasi?'
  • Daniel 6:25 BSNP
    E ora ei rei Darío a skirbi tur pueblo, nashon i hende di tur idioma ku tabata biba den henter e tera: "Ku pas sea multipliká na boso!
  • Daniel 6:27 BSNP
    E ta libra i ta reskatá i ta hasi señalnan i maraviyanan den shelu i riba tera. Ta El a libra Daniel tambe for di e poder di e leonnan."
  • Daniel 7:4 BSNP
    "E promé tabata manera un leon i tabatin hala di águila. Mi a sigui wak te ora su halanan a wòrdu ranká afó, i el a wòrdu hisá for di suela i poní riba dos pia manera hende; tambe a wòrdu duná na djé un mente humano.
  • Daniel 7:17 BSNP
    'E kuater bestianan grandi aki ta kuater rei ku lo lanta for di e tera.
  • Daniel 7:23 BSNP
    "Asina el a bisa: 'E di kuater bestia lo ta e di kuater reino riba tera, ku lo ta diferente for di tur e otro reinonan, i esaki lo devorá henter e tera, trap'é i garn'é.