Hebrew Strong's Léksiko

H7651

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֶׁ֫בַע

Transliterashon: sheh'-bah

Papiamentu: òf (maskulino) shibrah; for di שָׁבַע; un number kardinal primitivo; shete (komo esun sagrado kompletu); tambe (komo adverbio) shete biaha; pa implikashon, un siman; pa ekstensión, un number indefiní: (+ ku) shete(-doble),-nan, (-diesseis, -diesseis), -t, biaha). Kompará ku שִׁבְעָ֫נָה.

KJV Definishon: (+ ku) shete(-doble),-nan, (-diesseis, -diesseis), -t, biaha)

Uso den versíkulo

  • 2 Kronikonan 17:11 BSNP
    I algun di e filisteonan a trese regalo i plata komo tributo pa Josafat; e arabirnan tambe a trese tounan di bestia chikitu p'é: shete mil shete shen karné chubatu i shete mil shete shen kabritu chubatu.
  • 2 Kronikonan 24:1 BSNP
    Joas tabatin shete aña dia ku el a bira rei, i el a reina kuarenta aña na Jerusalèm; nòmber di su mama tabata Sibia di Beerseba.
  • 2 Kronikonan 26:13 BSNP
    I bou di nan guia tabatin un ehérsito poderoso di tres shent'i shete mil sinku shen hòmber, ku por a bringa ku gran poder, pa yuda rei kontra e enemigu.
  • 2 Kronikonan 29:21 BSNP
    I nan a trese shete bishé machu, shete karné chubatu, shete lamchi, i shete kabritu chubatu pa un ofrenda pa piká pa e reino, pa e santuario, i pa Juda. I el a ordená e saserdotenan, e yu hòmbernan di Aaron, pa ofresé nan riba e altar di SEÑOR.
  • 2 Kronikonan 30:21 BSNP
    I e yunan di Israel ku tabata presente na Jerusalèm a selebrá e Fiesta di Pan Sin Zürdeg shete dia largu ku gran goso, i e levitanan i e saserdotenan tabata alabá SEÑOR dia tras dia i tabata kanta na Señor, akompañá ku instrumènt ku ta zona duru.
  • 2 Kronikonan 30:22 BSNP
    E ora ei Ezekias a papia pa enkurashá tur e levitanan ku a mustra bon komprendementu den e kosnan di SEÑOR. Asina nan a kome durante di e shete dianan stipulá, sakrifikando ofrendanan di pas i dunando gradisimentu na e SEÑOR Dios di nan tatanan.
  • 2 Kronikonan 30:23 BSNP
    Anto henter e asamblea a disidí di selebrá e fiesta shete dia mas, asina nan a selebrá e shete dianan ku goso.
  • 2 Kronikonan 30:24 BSNP
    Pasobra Ezekias, rei di Juda, a kontribuí na e asamblea ku mil bishé machu i shete mil karné, i e prensnan a kontribuí na e asamblea ku mil bishé machu i dies mil karné; i un kantidat grandi di saserdote a konsagrá nan mes.
  • 2 Kronikonan 35:17 BSNP
    Asina e yunan di Israel ku tabata presente a selebrá Pasku na e tempu ei, i e Fiesta di Pan Sin Zürdeg, shete dia largu.
  • Esdras 2:5 BSNP
    e yu hòmbernan di Ara, 775;
  • Esdras 2:9 BSNP
    e yu hòmbernan di Zakai, 760;
  • Esdras 2:25 BSNP
    e yu hòmbernan di Kiriat-jearim, Kafira i Beerot, 743;
  • Esdras 2:33 BSNP
    e yu hòmbernan di Lod, Hadid i Ono, 725;
  • Esdras 2:38 BSNP
    e yu hòmbernan di Pasur, 1.247;
  • Esdras 2:39 BSNP
    e yu hòmbernan di Harim, 1.017.i
  • Esdras 2:65 BSNP
    fuera di nan sirbidónan hòmber i muhé, kendenan tabata suma 7.337; i nan tabatin 200 kantadó hòmber i muhé.
  • Esdras 2:66 BSNP
    Nan kabainan tabata 736; nan mulanan, 245;
  • Esdras 2:67 BSNP
    nan kamelnan, 435; nan burikunan, 6.720.
  • Esdras 6:22 BSNP
    I ku goso nan a selebrá e Fiesta di Pan Sin Zürdeg shete dia largu, pasobra SEÑOR a hasi nan regosihá i a kambia kurason di rei di Asiria pa ku nan, pa enkurashá nan den e trabou riba e kas di Dios, e Dios di Israel.
  • Esdras 7:7 BSNP
    I algun di e yunan di Israel i algun di e saserdotenan, e levitanan, e kantadónan, e wardadónan-di-porta i e sirbidónan di tèmpel a bai Jerusalèm den e di shete aña di rei Artaherhes.