Hebrew Strong's Léksiko

H7451

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רָע

Transliterashon: rah

Papiamentu: for di רָעַע; malu òf (komo sustantivo) maldat (natural òf moral): adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes. (Inkl. femenino raaah; komo athetivo òf sustantivo.).

KJV Definishon: adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes

Uso den versíkulo

  • Yeremias 3:5 BSNP
    Lo E keda rabiá pa semper? Lo E keda indigná te na fin?' Ata, bo a papia i a hasi maldat, i bo a hasi manera bo tabata kier."
  • Yeremias 3:17 BSNP
    Na e tempu ei nan lo yama Jerusalèm 'E trono di SEÑOR,' i tur e nashonnan lo reuní ei na Jerusalèm, pa e nòmber di SEÑOR. Tampoko nan lo no kana mas segun e kapricho di nan kurason malbado.
  • Yeremias 5:28 BSNP
    Nan ta gordo, nan ta lombra; tambe nan ta sobresalí den echonan di maldat; nan no ta pleita e kaso, e kaso di e wérfano, pa nan prosperá; i nan no ta defendé e derecho di e pobernan.
  • Yeremias 6:29 BSNP
    E blaasbalgnan ta supla fuerte; kandela ta dirti chumbu; en bano nan ta sigui refiná, ma e malbadonan no por wòrdu separá.
  • Yeremias 7:6 BSNP
    si boso no oprimí e stranhero, e wérfano òf e biuda, i no drama sanger inosente den e lugá aki, ni sigui tras di otro diosnan, pa no perhudiká boso mes,
  • Yeremias 7:24 BSNP
    Sinembargo, nan no a obedesé ni a inkliná nan orea, ma a kana segun nan mes konseho i den e kapricho di nan kurason malbado, i nan a bai atras i no dilanti.
  • Yeremias 7:30 BSNP
    "Pasobra e yunan di Juda a hasi loke ta malu den Mi bista," SEÑOR ta deklará. "Nan a pone nan kosnan repugnante den e kas ku ta wòrdu yamá na Mi nòmber, pa kontamin'é.
  • Yeremias 8:3 BSNP
    Henter e restante di e generashon malbado aki, ku ta keda den tur e lugánan kaminda ku Mi a obligá nan pa bai, lo skohe morto na lugá di bida," e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará.
  • Yeremias 11:8 BSNP
    Sinembargo, nan no a obedesé ni a inkliná nan orea, ma kada un a kana segun e kapricho di su mes kurason malbado. Pesei Mi a trese riba nan tur e palabranan di e aliansa aki, ku mi a ordená nan pa kumpli kuné, ma nan no a kumpli kuné.'"
  • Yeremias 12:14 BSNP
    Asina SEÑOR ta bisa tokante di Mi bisiñanan malbado, kendenan kier hòrta e erensia ku Mi a duna Mi pueblo Israel: "Mira, Mi ta serka di ranka nan ku rais ku tur kita nan for di nan tera; i lo Mi ranka e kas di Juda ku rais ku tur kita for di meimei di nan.
  • Yeremias 13:10 BSNP
    Laga e pueblo malbado aki, ku ta nenga di skucha Mi palabranan, ku ta kana segun e kapricho di nan mes kurason i ta sigui tras di otro diosnan pa sirbi nan i pa bùig dilanti di nan, ta meskos ku e faha aki ku no ta sirbi pa nada mas.
  • Yeremias 15:21 BSNP
    "Asina lo Mi librabo for di man di e malbadonan, i lo Mi redimíbo for di gara di hende violento."
  • Yeremias 16:12 BSNP
    'Boso tambe a hasi malu, mas pió ainda ku boso antepasadonan, pasobra mira, kada un di boso ta kana segun e kapricho di su kurason malbado, sin skucha na Mi.
  • Yeremias 18:10 BSNP
    anto esaki hasi maldat den Mi bista dor di no obedesé Mi bos, e ora ei lo Mi repentí di e bondat ku Mi a primintí di bendishon'é kuné.
  • Yeremias 18:11 BSNP
    "Pesei, papia awor ku e hòmbernan di Juda i kontra e habitantenan di Jerusalèm, i bisa nan: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Mira, Mi ta preparando kalamidat kontra boso i ta trahando un plan kontra boso. O bolbe bèk, kada un di boso for di su mal kaminda i kambia boso kondukta i boso echonan."'
  • Yeremias 18:12 BSNP
    Ma nan lo bisa: 'Esei no ta yuda ku nada! Pasobra nos ta bai sigui nos mes plannan, i kada un di nos lo aktua segun e kapricho di su kurason malbado.'
  • Yeremias 23:10 BSNP
    Pasobra e tera ta yen di adúlteronan; i e tera ta lamentá pa motibu di maldishon. E lugánan di yerba bèrdè den desierto a seka. Tambe e rumbo ku nan ta sigui ta malu, i nan ta hasi mal uzo di nan poder.
  • Yeremias 23:22 BSNP
    Ma si nan a para den Mi konseho, nan lo a anunsiá Mi palabranan na Mi pueblo, i lo a hasi nan bira for di nan mal kaminda i for di e maldat di nan echonan.
  • Yeremias 24:2 BSNP
    Den esun makutu tabatin figo masha bon mes, meskos ku figo ku ta e proménan ku ta hecha; i den e otro makutu tabatin figo masha malu mes, asina malu ku no por a kome nan.
  • Yeremias 24:3 BSNP
    E ora ei SEÑOR a puntrami: "Jeremias, kiko bo ta mira?" I mi a kontestá: "Figo, e bon figonan ta masha bon mes, ma e mal figonan ta masha malu mes, asina malu ku no por kome nan."