Hebrew Strong's Léksiko

H7311

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רוּם

Transliterashon: room

Papiamentu: un rais primitivo; ta haltu aktivamente, lanta òf hisa (den vários aplikashon, literalmente òf figurativamente)

KJV Definishon: lanta, eksaltá (bo mes), elogiá, duna, subi, arogante, hisa (ariba), (ta, hisa ariba, traha ariba, pone ariba, muchu) haltu(-mas, un), tene ariba, hisa(-dó) ariba, (ta) elevá, (X un-)altu, subi ariba, ofresé (ariba), + presumidamente, (ta) promové(-shon), orguyoso, pone ariba, haltu(-mas), tuma (kita, for di, ariba), kria bichi

Uso den versíkulo

  • Ezikiel 6:13 BSNP
    E ora ei boso lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora nan mortonan keda meimei di nan ídolonan rònt di nan altarnan, riba tur seru haltu, riba tur kabes di seru, bou di tur palu bèrdè i bou di tur palu di eik ku ta yen di blachi, e lugánan kaminda nan tabata ofresé sensia di holó dushi na tur nan ídolonan.
  • Ezikiel 10:4 BSNP
    Despues e gloria di SEÑOR a lanta for di riba e kerubin i a bai na drèmpel di e tèmpel. I e tèmpel a wòrdu yená ku e nubia, i e plenchi a wòrdu yená ku e splendor di e gloria di SEÑOR.
  • Ezikiel 10:16 BSNP
    Awor ora ku e kerubinnan tabata move, e wilnan tabata bai banda di nan; tambe ora ku e kerubinnan tabata lanta nan halanan pa lanta for di tera, e wilnan no tabata kita for di banda di nan.
  • Ezikiel 10:17 BSNP
    Ora ku e kerubinnan tabata keda para, e wilnan tambe tabata keda para; i ora nan tabata lanta, e wilnan tabata lanta huntu ku nan, pasobra e spiritu di e sernan bibu tabata den nan.
  • Ezikiel 17:22 BSNP
    Asina Señor DIOS ta bisa: "Tambe lo Mi kohe un taki for di e tòp haltu di e palu di seda i plant'é. For di e takinan nobo di mas haltu lo Mi ranka un ku a kaba di spreit, i lo Mi plant'é riba un seru haltu i elevá.
  • Ezikiel 20:28 BSNP
    Tempu ku Mi a hiba nan den e tera ku Mi a hura di duna nan, nan a wak tur seru haltu i tur palu yen di blachi; i aya nan a ofresé nan sakrifisionan i aya nan a presentá e probokashon di nan ofrenda. Aya tambe nan a traha nan sensia di holó dushi i aya nan a basha nan ofrendanan di bibida.
  • Ezikiel 21:22 BSNP
    Den su man drechi e adivinashon a mustra riba Jerusalèm, pa prepará bara-pa-kibra-muraya, pa duna òrdu pa mata, pa halsa bos ku gritu di guera, pa pone bara-pa-kibra-muraya kontra e portanan, pa lanta baluarte i pa traha un muraya-di-atake.
  • Ezikiel 21:26 BSNP
    asina Señor DIOS ta bisa: 'Lòs tùlban i kita korona; esaki lo no ta mas manera e tabata. Halsa esun umilde i umiyá esun halsá.
  • Ezikiel 31:4 BSNP
    E awanan tabata hasié krese, i e fuentenan profundo di awa tabata hasié krese bira haltu. Nan riunan tabata pasa kontinuamente tur rònt di e lugá kaminda e tabata plantá, i tabata manda nan kanalnan pa tur e palunan di mondi.
  • Ezikiel 31:10 BSNP
    'Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: "Pasobra e ta asina haltu i el a manda su tòp te meimei di e nubianan, i su kurason ta halsá pa motibu di su haltura,
  • Ezikiel 34:6 BSNP
    Mi tou a kana dwal den tur e serunan i riba tur seru haltu, i Mi tou a keda plamá riba henter e superfisio di tera; i no tabatin ningun hende pa puntra pa nan ni pa bai buska nan."'"
  • Ezikiel 45:1 BSNP
    "I ora boso parti e tera komo erensia dor di tira lòt, boso mester ofresé un kontribushon na SEÑOR, un porshon santu di e tera; bint'i sinku mil kodo largu i dies mil hanchu. Esaki lo ta santu den henter su teritorio tur rònt.
  • Ezikiel 45:9 BSNP
    'Asina Señor DIOS ta bisa: "Basta awor, boso prensnan di Israel; laga violensia i destrukshon un banda, i praktiká huisio i hustisia. Stòp di ekspropiá Mi pueblo," Señor DIOS ta deklará.
  • Ezikiel 45:13 BSNP
    "Esaki ta e ofrenda ku boso mester ofresé: un di seis parti di un efa for di un homer di trigo; un di seis parti di un efa for di un homer di puspas;
  • Ezikiel 48:8 BSNP
    "Banda di e frontera di Juda, for di e banda pariba te na e banda pabou, e kontribushon ku lo bo reservá mester ta: 25.000 kodo hanchu, i den largura manera un di e partinan, di parti pariba te na parti pabou; i e santuario lo keda meimei di djé.
  • Ezikiel 48:9 BSNP
    "E kontribushon ku bo mester reservá pa SEÑOR lo ta 25.000 kodo largu i 10.000 kodo hanchu.
  • Ezikiel 48:20 BSNP
    Henter e kontribushon lo ta 25.000 pa 25.000 kodo; boso lo reservá e kontribushon santu, un firkant, huntu ku e propiedat di e stat.
  • Daniel 8:11 BSNP
    Asta el a halsa su mes pa ta igual ku e Komandante di e ehérsito; i el a kita e sakrifisio di tur dia for di djE, i e lugá di Su santuario a wòrdu bentá abou.
  • Daniel 11:12 BSNP
    Ora ku e multitut wòrdu kapturá, su kurason lo halsa su mes, i e lo hasi dies milnan kai; tòg e lo no vense.
  • Daniel 11:36 BSNP
    "E ora ei e rei lo hasi manera e kier, i e lo halsa i engrandesé su mes riba tur dios; i e lo papia blasfemia teribel kontra e Dios di diosnan; i e lo prosperá te ora ku e indignashon wòrdu kumplí, pasobra loke ta determiná lo wòrdu kumplí.