Hebrew Strong's Léksiko

H7098

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָצָה

Transliterashon: kaw-tsaw'

Papiamentu: femenino di קָצֶה; un terminashon (usá manera קָצֶה):--kosta, skina, rand, mas abou, partisipio (ekstremadamente)

Uso den versíkulo

  • Eksodo 25:18 BSNP
    I bo mester traha dos kerubin di oro; traha nan di oro batí-ku-martiu, na e dos puntanan di e propisiatorio.
  • Eksodo 25:19 BSNP
    I bo mester traha un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na su dos puntanan.
  • Eksodo 26:4 BSNP
    I bo mester traha lùs blou na rant di e kortina di mas pafó den e promé sèt, i traha nan meskos na rant di e último kortina den e di dos sèt.
  • Eksodo 27:4 BSNP
    I bo mester traha p'é un roster di bròns, i na e nèt bo mester traha kuater renchi di bròns na su kuater skinanan.
  • Eksodo 28:7 BSNP
    E efòd mester tin dos strèp-di-skouder pegá na su dos puntanan, i asina e lo keda pegá na otro.
  • Eksodo 28:23 BSNP
    I riba e pechero bo mester traha dos renchi di oro, i pega e dos renchinan na e dos puntanan di e pechero.
  • Eksodo 28:24 BSNP
    I bo mester pasa e dos kordonnan di oro den e dos renchinan na e puntanan di e pechero.
  • Eksodo 28:25 BSNP
    I bo mester pega e dos otro puntanan di e dos kordonnan na e dos monturanan di filigrana, i pone nan na e strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti.
  • Eksodo 28:26 BSNP
    I bo mester traha dos renchi di oro i pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant ku ta keda na e parti paden di e efòd.
  • Eksodo 36:11 BSNP
    I el a traha lùs koló blou na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt; i meskos el a hasi na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
  • Eksodo 37:7 BSNP
    I el a traha dos kerubin di oro; di obra batí-ku-martiu el a traha nan, na e dos puntanan di e propisiatorio;
  • Eksodo 37:8 BSNP
    un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; el a traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na e dos puntanan.
  • Eksodo 39:16 BSNP
    I nan a traha dos montura di oro filigrana i dos renchi di oro i a pone e dos renchinan na e dos puntanan di e pechero.
  • Eksodo 39:17 BSNP
    E ora ei nan a pasa e dos kordonnan di oro den e dos renchinan na e puntanan di e pechero.
  • Eksodo 39:18 BSNP
    I nan a pega e dos otro puntanan di e dos kordonnan na e dos monturanan di filigrana i a pone nan riba e strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti.
  • Eksodo 39:19 BSNP
    I nan a traha dos renchi di oro i a pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant parti paden di e efòd.
  • Huesnan 18:2 BSNP
    Asina e yu hòmbernan di Dan a manda di nan famia sinku hòmber for di nan teritorio, hòmbernan balente for di Zora i Estaol, pa spioná e tera i pa investigu'é; i nan a bisa nan: "Bai investigá e tera." I nan a yega na e serunan di Efrain, na e kas di Mikaia, i a hospedá ayanan.
  • 1 Reinan 6:24 BSNP
    I esun hala di e kerubin tabata sinku kodo i e otro hala di e kerubin otro sinku kodo; di punta di esun hala te na punta di e otro hala tabata dies kodo.
  • 1 Reinan 12:31 BSNP
    I el a traha kasnan na lugánan haltu, i a nombra saserdote for di entre henter e pueblo, kendenan no tabata di e yu hòmbernan di Leví.
  • 1 Reinan 13:33 BSNP
    Despues di e evento aki Jeroboam no a bolbe di su mal kaminda, ma el a bolbe nombra saserdotenan pa e lugánan haltu for di meimei di henter e pueblo; ken ku tabata kier el a konsagrá pa ta saserdote di e lugánan haltu.