Hebrew Strong's Léksiko
H7098
Lemma: קָצָה
Transliterashon: kaw-tsaw'
Papiamentu: femenino di קָצֶה; un terminashon (usá manera קָצֶה):--kosta, skina, rand, mas abou, partisipio (ekstremadamente)
Uso den versíkulo
-
Eksodo 25:18
BSNP
I bo mester traha dos kerubin di oro; traha nan di oro batí-ku-martiu, na e dos puntanan di e propisiatorio.
- Eksodo 25:19 BSNP
-
Eksodo 26:4
BSNP
I bo mester traha lùs blou na rant di e kortina di mas pafó den e promé sèt, i traha nan meskos na rant di e último kortina den e di dos sèt.
-
Eksodo 27:4
BSNP
I bo mester traha p'é un roster di bròns, i na e nèt bo mester traha kuater renchi di bròns na su kuater skinanan.
-
Eksodo 28:7
BSNP
E efòd mester tin dos strèp-di-skouder pegá na su dos puntanan, i asina e lo keda pegá na otro.
-
Eksodo 28:23
BSNP
I riba e pechero bo mester traha dos renchi di oro, i pega e dos renchinan na e dos puntanan di e pechero.
-
Eksodo 28:24
BSNP
I bo mester pasa e dos kordonnan di oro den e dos renchinan na e puntanan di e pechero.
-
Eksodo 28:25
BSNP
I bo mester pega e dos otro puntanan di e dos kordonnan na e dos monturanan di filigrana, i pone nan na e strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti.
-
Eksodo 28:26
BSNP
I bo mester traha dos renchi di oro i pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant ku ta keda na e parti paden di e efòd.
-
Eksodo 36:11
BSNP
I el a traha lùs koló blou na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt; i meskos el a hasi na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
-
Eksodo 37:7
BSNP
I el a traha dos kerubin di oro; di obra batí-ku-martiu el a traha nan, na e dos puntanan di e propisiatorio;
- Eksodo 37:8 BSNP
-
Eksodo 39:16
BSNP
I nan a traha dos montura di oro filigrana i dos renchi di oro i a pone e dos renchinan na e dos puntanan di e pechero.
-
Eksodo 39:17
BSNP
E ora ei nan a pasa e dos kordonnan di oro den e dos renchinan na e puntanan di e pechero.
-
Eksodo 39:18
BSNP
I nan a pega e dos otro puntanan di e dos kordonnan na e dos monturanan di filigrana i a pone nan riba e strèpnan-di-skouder di e efòd, na su parti dilanti.
-
Eksodo 39:19
BSNP
I nan a traha dos renchi di oro i a pone nan na e dos puntanan di e pechero, na su rant parti paden di e efòd.
-
Huesnan 18:2
BSNP
Asina e yu hòmbernan di Dan a manda di nan famia sinku hòmber for di nan teritorio, hòmbernan balente for di Zora i Estaol, pa spioná e tera i pa investigu'é; i nan a bisa nan: "Bai investigá e tera." I nan a yega na e serunan di Efrain, na e kas di Mikaia, i a hospedá ayanan.
-
1 Reinan 6:24
BSNP
I esun hala di e kerubin tabata sinku kodo i e otro hala di e kerubin otro sinku kodo; di punta di esun hala te na punta di e otro hala tabata dies kodo.
-
1 Reinan 12:31
BSNP
I el a traha kasnan na lugánan haltu, i a nombra saserdote for di entre henter e pueblo, kendenan no tabata di e yu hòmbernan di Leví.
-
1 Reinan 13:33
BSNP
Despues di e evento aki Jeroboam no a bolbe di su mal kaminda, ma el a bolbe nombra saserdotenan pa e lugánan haltu for di meimei di henter e pueblo; ken ku tabata kier el a konsagrá pa ta saserdote di e lugánan haltu.