Hebrew Strong's Léksiko
H6924
Lemma: קֶ֫דֶם
Transliterashon: keh'-dem
Papiamentu: òf qedmah; for di קָדַם; e parti dilanti, di lugá (absolutamente, e parti dilanti, relativamente e Ost) òf tempu (antigwedat); hopi biaha usá adverbialmente (promé, den antigwedat, direkshon ost): promé, tempu antiguo, promé, ost (ekstremo, parti, banda, -direkshon), eterno, semper(-durable), dilanti, bieu, pasá. Kompará ku קִדְמַת.
KJV Definishon: promé, tempu antiguo, promé, ost (ekstremo, parti, banda, -direkshon), eterno, semper(-durable), dilanti, bieu, pasá
Uso den versíkulo
-
Numbernan 34:11
BSNP
i e frontera lo baha bai di Sefam te na Ribla banda pariba di Ain; i e frontera lo baha i yega na e bahada banda pariba di Laman Kineret.
-
Numbernan 34:15
BSNP
E dos tribunan i mitar a risibí nan propiedat na e otro banda di Jordan enfrente di Jeriko, bai pariba, den direkshon di kaminda solo ta sali."
-
Numbernan 35:5
BSNP
Tambe boso mester midi pafó di e stat banda pariba, dos mil kodo, i banda pasùit, dos mil kodo, i banda pabou, dos mil kodo, i banda panòrt, dos mil kodo, ku e stat meimei. Esaki lo bira di nan komo lugánan di yerba bèrdè pa e statnan.
-
Deuteronomio 33:15
BSNP
i ku e mihó kosnan di e serunan antiguo, i ku e mihó kosnan di e serunan etèrno,
-
Deuteronomio 33:27
BSNP
E Dios etèrno ta un refugio, i abou e brasanan etèrno ta; i El a kore ku e enemigu for di bo dilanti, i a bisa: 'Destruí!'
-
Yozue 7:2
BSNP
Awor Josué a manda hòmbernan for di Jeriko pa Ai ku ta keda pegá ku Bèt-aven, pariba di Bèt-èl, i a bisa nan: "Bai i spioná e tera." Asina e hòmbernan a bai i a spioná Ai.
-
Yozue 15:5
BSNP
I e frontera pariba tabata Laman Salu, te na boka di Jordan. I e frontera panòrt tabata for di e bahía di laman, na boka di Jordan.
-
Yozue 18:20
BSNP
Ademas, Jordan tabata su frontera banda pariba. Esaki tabata e erensia di e yu hòmbernan di Benjamin segun nan famianan i segun su fronteranan tur rònt.
-
Yozue 19:12
BSNP
Anto for di Sarid e tabata bira bai pariba den direkshon di kaminda solo ta sali te na e frontera di Kislot-tabor, i tabata pasa bai Daberat, subi bai Jafia.
-
Yozue 19:13
BSNP
I for di ayanan e tabata sigui bai pariba den direkshon di kaminda solo ta sali, bai Gat-hefer, bai Ita-kazin, i e tabata pasa bai Rimon ku ta ekstendé su mes den direkshon di Nea.
-
Huesnan 6:3
BSNP
Pasobra ta ora ku Israel a kaba di sembra, e madianitanan tabata bin ku e amalekitanan i ku e yu hòmbernan di oriente i tabata lanta kontra nan.
-
Huesnan 6:33
BSNP
Awor tur e madianitanan i e amalekitanan i e yu hòmbernan di oriente a reuní; i nan a krusa pasa i a kampa den e vaye di Jezreel.
-
Huesnan 7:12
BSNP
Awor e madianitanan i e amalekitanan i tur e yu hòmbernan di oriente tabata drumí abou den e vaye, mes numeroso ku tirakochi; i nan kamelnan tabata asina hopi ku no por a konta nan; nan tabata mes numeroso ku e santu kantu di laman.
-
Huesnan 8:10
BSNP
Awor Zeba i Zalmuna tabata na Karkor, i nan ehérsito huntu ku nan, mas o menos diesinku mil hòmber, tur esnan ku a resta di henter e ehérsito di e yu hòmbernan di oriente; pasobra esnan ku a muri tabata shent'i binti mil hòmber ku tabata saka spada.
-
Huesnan 8:11
BSNP
I Gideon a kohe e kaminda di esnan ku tabata biba den tènt pariba di Noba i Jogbeha, i a ataká e kampamentu ora ku e kampamentu no tabata spera esaki.
-
1 Reinan 4:30
BSNP
I e sabiduria di Salomon tabata surpasá e sabiduria di tur e hòmbernan di oriente i tur e sabiduria di Egipto.
-
1 Reinan 7:39
BSNP
E ora ei el a pone e basenan, sinku na banda drechi di e kas i sinku na banda robes di e kas; i el a pone e laman di metal bashá na banda drechi di e kas parti pariba, direkshon sùit.
-
1 Reinan 17:3
BSNP
"Bai for di aki i bira bai pariba, i skonde banda di Roi Kerit, ku ta keda pariba di Jordan.
-
2 Reinan 13:17
BSNP
I el a bisa: "Habri e bentana di pariba," i el a habrié. Anto Eliseo a bisa: "Tira!" I el a tira. I el a bisa: "E flecha di viktoria di SEÑOR, e flecha di viktoria riba Siria; pasobra lo bo derotá e sirionan na Afek te ora bo a destruí nan."
-
2 Reinan 19:25
BSNP
'Bo no a tende? Hopi tempu pasá Mi a hasi esaki; for di tempunan antiguo Mi a plania esaki. Awor Mi a lagu'é sosodé, pa bo hasi statnan fortifiká bira montonnan di ruina.