Hebrew Strong's Léksiko

H6887

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: צָרַר

Transliterashon: tsaw-rar'

Papiamentu: un rais primitivo; pa stroba, literalmente òf figurativamente, transitivo òf intransitivo (manera ta sigui)

KJV Definishon: kontrinkante, (den) aflikshon, asediá, mara (na haltu), (den, trese) angustia, enemigu, mas smal, oprimí, dolónan, será, den un situashon difísil (problema), eksasperá

Uso den versíkulo

  • 1 Reinan 8:37 BSNP
    "Ora tin hamber den e tera, òf pestilensia, pispis òf beskem, tirakochi brùin òf tirakochi bèrdè; ora nan enemigu rondoná nan den e tera di nan statnan; kualke plaga òf kualke malesa ku sea;
  • 1 Kronikonan 21:13 BSNP
    I David a bisa Gad: "Mi ta den gran angustia; pa fabor, lagami kai den man di SEÑOR, pasobra Su miserikòrdianan ta masha grandi mes. Ma no lagami kai den man di hende."
  • 2 Kronikonan 6:28 BSNP
    "Ora tin hamber den e tera, òf pestilensia, pispis òf beskem, tirakochi brùin òf tirakochi bèrdè; ora nan enemigunan rondoná nan den e tera di nan statnan; kualke plaga òf kualke malesa ku sea;
  • 2 Kronikonan 28:20 BSNP
    Asina Tiglat-pileser, rei di Asiria, a bin kontra djé i a afligié, enbes di fortales'é.
  • 2 Kronikonan 28:22 BSNP
    Awor den e tempu di su angustia e mesun rei Akaz aki a bira mas infiel ainda na SEÑOR.
  • 2 Kronikonan 33:12 BSNP
    I ora ku e tabata den angustia, el a roga na SEÑOR su Dios i a umiyá su mes grandemente dilanti di e Dios di su tatanan.
  • Nehemias 9:27 BSNP
    Pesei Bo a entregá nan den man di nan opresornan ku tabata oprimí nan. Ma ora nan a sklama na Bo den e tempu di nan angustia, Bo a tende for di shelu, i konforme Bo gran kompashon, Bo a duna nan libradónan ku a libra nan for di man di nan opresornan.
  • Ester 3:10 BSNP
    E ora ei rei a kita su renchi di seyo for di su man duna Haman, yu hòmber di Hamedata e agagita, enemigu di e hudiunan.
  • Ester 8:1 BSNP
    Riba e mesun dia ei rei Asuero a duna reina Ester e kas di Haman, enemigu di e hudiunan; i Mardokeo a presentá dilanti di rei, pasobra Ester a deklará kiko Mardokeo tabata di djé.
  • Ester 9:10 BSNP
    e dies yu hòmbernan di Haman, yu hòmber di Hamedata, enemigu di e hudiunan; ma nan no a mishi ku e botín.
  • Ester 9:24 BSNP
    Pasobra Haman, yu hòmber di Hamedata e agagita, atversario di tur hudiu, a traha kòmplòt kontra e hudiunan pa destruí nan, i a tira Pur, esta, lòt, pa tormentá nan i destruí nan.
  • Job 18:7 BSNP
    Su pasonan vigoroso a debilitá, i su mes triki ta tir'é abou.
  • Job 20:22 BSNP
    Den tur su abundansia e lo pasa nesesidat; man di tur esnan ku ta sufri lo bin kontra djé.
  • Job 26:8 BSNP
    E ta lora e awanan den Su nubianan; tòg e nubia no ta rementá bou di nan peso.
  • Salmonan 6:7 BSNP
    Mi wowo ta gastá pa kousa di tristesa; el a bira bieu pa motibu di tur mi atversarionan.
  • Salmonan 7:4 BSNP
    si mi a paga ku maldat esun ku tabata na pas ku mi, òf si mi a plùnder esun ku sin motibu tabata mi atversario,
  • Salmonan 7:6 BSNP
    Lanta, O SEÑOR, den Bo rabia; halsa Bo mes kontra e furia di mi atversarionan, spièrta, mi Dios; Bo a ordená huisio.
  • Salmonan 8:2 BSNP
    For di boka di chikitunan i di yunan na pechu Bo a stablesé fortalesa pa motibu di Bo atversarionan, pa silensiá e enemigu i e hende vengativo.
  • Salmonan 10:5 BSNP
    Su kamindanan ta prosperá tur ora bai; Bo huisionan ta masha haltu, leu for di su bista; tur su atversarionan e ta despresiá.
  • Salmonan 23:5 BSNP
    Bo ta prepará un mesa mi dilanti den presensia di mi enemigunan; Bo ta ungi mi kabes ku zeta; mi kopa ta yen te basha ofer.