Greek Strong's Léksiko

G3041

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λίμνη

Transliterashon: lim'-nay

Papiamentu: probablemente for di λιμήν (pa medio di e idea di serka di kosta); un lagun (grandi òf chikitu)

KJV Definishon: lago

Uso den versíkulo

  • Lukas 5:1 BSNP
    Awor a sosodé ku mientras e multitut tabata pusha bin para tur rònt di djE i tabata skucha e palabra di Dios, E mes tabata pará kantu di e lago di Genesaret;
  • Lukas 5:2 BSNP
    i El a mira dos boto kantu di e lago; i e piskadónan a sali for di nan i tabata laba nan redanan.
  • Lukas 8:23 BSNP
    Ma mientras nan tabata nabegá El a pega soño; i a baha un tempestat di bientu fuerte riba e lago, i nan boto a kuminsá yena ku awa i nan tabata na peliger.
  • Lukas 8:33 BSNP
    I e demoñonan a sali for di e hòmber i a drenta den e porkonan; i e trupa a basha na kareda for di e bahada steil, bai den e lago, i a hoga.
  • Revelashon 19:20 BSNP
    I e bestia a wòrdu gará, i huntu kuné e profeta falsu ku a hasi e milagernan den su presensia, dor di kualnan el a gaña esnan ku a risibí e marka di e bestia i esnan ku tabata adorá su imagen; e dosnan aki a wòrdu tirá bibu den e lago di kandela ku ta kima ku swafel.
  • Revelashon 20:10 BSNP
    I diabel, kende a gaña nan, a wòrdu tirá den e lago di kandela i swafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta; i nan lo wòrdu tormentá di dia i anochi pa semper i semper.
  • Revelashon 20:14 BSNP
    I morto i Hades a wòrdu tirá den e lago di kandela. Esaki ta e di dos morto, e lago di kandela.
  • Revelashon 20:15 BSNP
    I si un hende su nòmber no a wòrdu hañá skirbí den e buki di bida, el a wòrdu tirá den e lago di kandela.
  • Revelashon 21:8 BSNP
    Ma e kobardenan, i e inkrédulonan, i e abominabelnan, i e matadónan, i e fornikadónan i e hasidónan di bruha, i e adoradónan di dios falsu i tur gañadó, nan parti lo ta den e lago ku ta kima ku kandela i swafel, kual ta e di dos morto."