Greek Strong's Léksiko
G2962
Lemma: κύριος
Transliterashon: koo'-ree-os
Papiamentu: for di kuros (supremasia); supremo den outoridat, p.e. (komo sustantivo) kontrolador; dor di implikashon, Maestro (komo un título respetuoso)
KJV Definishon: Dios, Señor, maestro, Sir
Uso den versíkulo
-
Lukas 10:27
BSNP
I el a kontestá i a bisa: "Stima SEÑOR bo Dios ku henter bo kurason, i ku henter bo alma, i ku tur bo forsa, i ku henter bo mente; i bo próhimo manera bo mes."
-
Lukas 10:39
BSNP
I e tabatin un ruman muhé ku yama Maria, kende, sintá na pia di Señor, tabata skucha Su Palabra.
-
Lukas 10:40
BSNP
Ma Marta tabata mashá okupá ku tantu kos di hasi; i el a bin serka Jesus, i a bisa: "Señor, no ta importáBo ku mi ruman muhé ta laga mi so sirbi? Bis'é anto pa yudami."
-
Lukas 10:41
BSNP
Ma Señor a kontestá i a bis'é: "Marta, Marta, bo ta preokupá i ta molestiá bo kurpa ku asina hopi kos;
-
Lukas 11:1
BSNP
I a sosodé ku E tabata hasi orashon na un lugá, i ora ku El a kaba, un di Su disipelnan a bis'E: "Señor, siña nos hasi orashon, meskos ku Juan tambe a siña su disipelnan."
-
Lukas 11:39
BSNP
Ma Señor a bis'é: "Awor boso, fariseonan, ta limpia parti pafó di kopa i di tayó; ma parti paden boso ta yen di ladronisia i maldat.
-
Lukas 12:36
BSNP
I sea manera hòmbernan ku ta warda riba nan shon, pa ora ku e bolbe di e fiesta di kasamentu i e bin bati, nan por habri p'é mesora.
-
Lukas 12:37
BSNP
Bendishoná ta e esklabunan ei ku e shon lo haña ta vigilá ora ku e bin. Di bèrdat Mi ta bisa boso ku e lo faha su mes pa sirbi, i lo invitá nan sinta na mesa pa sirbi nan.
-
Lukas 12:41
BSNP
I Pedro a bisa: "Señor, ta ku nos Bo ta papia e parábola aki, òf ku tur otro hende tambe?"
-
Lukas 12:42
BSNP
I Señor a bisa: "Ken anto ta e fiel i prudente mayordomo, kende su shon lo nombra riba su sirbidónan, pa duna nan nan parti di kuminda na su debido tempu?
-
Lukas 12:43
BSNP
Bendishoná ta e esklabu ei ku ta hasiendo asina ora su shon bin.
-
Lukas 12:45
BSNP
Ma si e esklabu ei bisa den su kurason: 'Mi shon ta tarda pa bin,' i e kuminsá suta e esklabunan, tantu hòmber komo muhé, i kuminsá kome i bebe i bira burachi,
-
Lukas 12:46
BSNP
e shon di e esklabu ei lo bin riba un dia ku e no ta spera, i na un ora ku e no sa, i lo kap é na pida-pida, i dun'é un lugá huntu ku e inkrédulonan.
-
Lukas 12:47
BSNP
"I e esklabu ei ku tabata konosé e boluntat di su shon, ma no a prepará su mes, ni a hasi di akuèrdo ku su boluntat, lo haña hopi sota,
-
Lukas 13:8
BSNP
"I el a kontestá i a bis'é: 'Shon, lagu'é para e aña aki ainda, te ora ku mi koba rònt di djé i pone gòrdura;
-
Lukas 13:15
BSNP
Ma Señor a kontest'é i a bisa: "Boso, hipokrítnan, kada un di boso no ta lòs su buey òf su buriku for di pesebre, i hib'é pa bebe awa riba Sabat?
-
Lukas 13:23
BSNP
I un hende a puntr'E: "Señor, ta algun hende so ta wòrdu salbá?" I El a bisa nan:
-
Lukas 13:25
BSNP
Unabes ku e kabes di kas lanta i sera porta, boso lo para pafó i bati na porta, bisando: 'Señor, habri pa nos!' "E ora ei E lo kontestá i bisa boso: 'Mi no sa di unda boso ta.'
-
Lukas 13:35
BSNP
Mira, boso kas ta keda desolá pa boso; i Mi ta bisa boso, boso lo no miraMi te ora ku e tempu yega ku boso ta bisa: 'Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!'"
-
Lukas 14:21
BSNP
"I e esklabu a bolbe i a konta su shon esaki. E ora ei e kabes di kas a rabia i a bisa su esklabu: 'Sali bai mesora den e kayanan i hanchinan di stat i trese akiden e pobernan, e mankaronnan, e siegunan i e lamnan.'