Greek Strong's Léksiko

G2841

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: κοινωνέω

Transliterashon: koy-no-neh'-o

Papiamentu: for di κοινωνός; pa kompartí ku otro (obhetivamente òf suheivamente)

KJV Definishon: komuniká, distribuí, ta partisipante

Uso den versíkulo

  • Romanonan 12:13 BSNP
    kontribuiendo na e nesesidatnan di e santunan, praktikando hospitalidat.
  • Romanonan 15:27 BSNP
    Sí, nan a haña ta bon pa hasi esaki, i di bèrdat, nan ta nan debedónan. Pasobra si e paganonan a haña parti den nan kosnan spiritual, nan tin e deber pa sirbi nan tambe den kosnan material.
  • Galatanan 6:6 BSNP
    I laga esun ku ta wòrdu siñá den e palabra kompartí tur kos bon ku esun ku ta siñ'é.
  • Filipensenan 4:15 BSNP
    I boso mes sa tambe, filipensenan, ku na prinsipio di e predikamentu di evangelio, despues ku mi a sali for di Masedonia, ningun iglesia no a tuma parti huntu ku mi den e asunto di duna i risibí, sino boso so;
  • 1 Timoteo 5:22 BSNP
    No pone man muchu lihé riba ningun hende i asina kompartí responsabilidat den e pikánan di otro hende; mantené bo mes puru.
  • Hebreonan 2:14 BSNP
    Asina anto, komo ku e yunan ta kompartí den karni i sanger, E mes tambe a tuma parti na e mesun manera, asina ku pa medio di morto E por a destruí esun ku tabatin poder riba morto, esta, diabel,
  • 1 Pedro 4:13 BSNP
    ma segun e midí ku boso ta kompartí e sufrimentunan di Cristo, sigui regosihá; pa tambe na e revelashon di Su gloria, boso por regosihá ku gran alegria.
  • 2 Huan 1:11 BSNP
    pasobra esun ku ta yam'é bonbiní ta partisipá den su obranan malu.