Greek Strong's Léksiko
G2246
Lemma: ἥλιος
Transliterashon: hay'-lee-os
Papiamentu: di afinidat insigur; un punta, p.e. spik
KJV Definishon: + ost, solo
Uso den versíkulo
-
Revelashon 6:12
BSNP
I mi a wak ora ku El a kibra e di seis seyo, i tabatin un temblor masha grandi; i solo a bira pretu manera paña-di-saku trahá di lana di kabritu, i henter e luna a bira manera sanger;
-
Revelashon 7:2
BSNP
I mi a mira un otro angel ta subi for di kaminda solo ta sali, i e tabatin e seyo di e Dios bibu; i el a grita na bos haltu na e kuater angelnan, na kendenan a wòrdu pèrmití pa hasi daño na e tera i na e laman,
-
Revelashon 7:16
BSNP
Nan lo no pasa hamber mas, ni set tampoko; ni solo lo no kima nan mas, ni nada di kalor;
-
Revelashon 8:12
BSNP
I e di kuater angel a toka, i un di tres parti di solo i un di tres parti di luna i un di tres parti di e streanan a wòrdu destruí, asina ku un di tres parti di nan a bira skur i un di tres parti di e dia no a duna klaridat, ni e anochi tampoko.
-
Revelashon 9:2
BSNP
I el a habri e pos di abismo, i a sali huma for di e pos, manera huma di un fòrnu grandi; i solo i aire a bira skur dor di e huma di e pos.
-
Revelashon 10:1
BSNP
I mi a mira un otro angel fuerte ta baha for di shelu, bistí ku un nubia; i tabatin un regenbog riba su kabes, i su kara tabata manera solo, i su pianan tabata manera pilar di kandela;
-
Revelashon 12:1
BSNP
I un señal grandi a paresé na shelu: un muhé bistí ku solo, i ku luna bou di su pianan, i riba su kabes un korona di diesdos strea;
-
Revelashon 16:8
BSNP
I e di kuater angel a basha su kòmchi riba solo; i a wòrdu pèrmití na djé pa kima hende ku kandela.
-
Revelashon 16:12
BSNP
I e di seis angel a basha su kòmchi riba e gran Riu, Eufrates; i su awa a seka, pa e kaminda wòrdu prepará pa e reinan di oriente.
-
Revelashon 19:17
BSNP
I mi a mira un angel pará den solo; i el a grita na bos haltu, i tabata bisa tur e parhanan ku ta bula meimei di shelu: "Bin, reuní pa e gran sena di Dios;
-
Revelashon 21:23
BSNP
I e stat no tin mester di solo ni di luna pa briya riba djé, pasobra e gloria di Dios a ilumin'é, i su lampi ta e Lamchi.
-
Revelashon 22:5
BSNP
I lo no tin anochi mas; i nan lo no tin mester di e lus di lampi ni e lus di solo, pasobra Señor Dios lo iluminá nan; i nan lo reina pa semper i semper.