Greek Strong's Léksiko
G2107
Lemma: εὐδοκία
Transliterashon: yoo-dok-ee'-ah
Papiamentu: for di un komposishon presumí di εὖ i e base di δοκέω; satisfakshon, esta, (subhetivamente) delisia, òf (obhetivamente) bondat, deseo, propósito
KJV Definishon: deseo, bon plaser (boluntat), X parse bon
Uso den versíkulo
-
Mateo 11:26
BSNP
Sí, Tata, pasobra asina tabata agradabel den Bo bista.
-
Lukas 2:14
BSNP
"Gloria na Dios den halturanan, i na tera pas meimei di hende ku ta agrad'E."
-
Romanonan 10:1
BSNP
Rumannan, e deseo di mi kurason i mi orashon na Dios pa Israel ta pa salbashon.
-
Efesionan 1:5
BSNP
Den amor El a predestiná nos pa wòrdu adoptá komo Su yunan pa medio di Jesu-Cristo, segun e bon intenshon di Su boluntat,
-
Efesionan 1:9
BSNP
El a hasi konosí na nos e misterio di Su boluntat, segun Su bon intenshon ku El a proponé den Su mes,
-
Filipensenan 1:15
BSNP
Algun, di bèrdat, ta prediká Cristo pa motibu di envidia i pleitu, ma algun tambe for di bon boluntat;
- Filipensenan 2:13 BSNP
-
2 Tesalonisensenan 1:11
BSNP
Ku e propósito aki tambe nos ta hasi orashon semper pa boso, ku nos Dios lo konsiderá boso digno di e yamada aki i, ku Su poder, kumpli ku tur deseo pa hasi bon i ku tur obra di fe;