Greek Strong's Léksiko
G2008
Lemma: ἐπιτιμάω
Transliterashon: ep-ee-tee-mah'-o
KJV Definishon: (estriktamente) enkargá, reprendé
Uso den versíkulo
-
Lukas 9:21
BSNP
I El a taha nan striktamente i a ordená nan pa no konta ningun hende esaki,
-
Lukas 9:42
BSNP
I mientras ku e tabata aserkando, e demoño a bent'é abou na suela i a pon'é haña steipi. Ma Jesus a reprendé e spiritu impuru i a kura e mucha hòmber i a dun'é bèk na su tata.
-
Lukas 9:55
BSNP
Ma El a drai wak, i a reprendé nan, [i a bisa: "Boso no sa di ki sorto di spiritu boso ta;
-
Lukas 17:3
BSNP
Tene kuidou! "Si bo ruman peka, reprend'é; i si e repentí, pordon'é.
-
Lukas 18:15
BSNP
I nan tabata trese nan yunan chikitu serka djE pa E pone man riba nan; ma ora e disipelnan a mira esaki, nan a kuminsá reprendé nan.
-
Lukas 18:39
BSNP
I esnan ku tabata bai dilanti tabata rous é mand'é keda ketu; ma el a grita mas duru ainda: "Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Lukas 19:39
BSNP
I algun di e fariseonan den e multitut a bis'E: "Maestro, reprendé Bo disipelnan."
-
Lukas 23:40
BSNP
Ma e otro a kontestá i a reprend'é, bisando: "Ni Dios bo no ta teme, siendo ku bo ta bou di e mesun sentensia di kondenashon?
-
2 Timoteo 4:2
BSNP
prediká e palabra; sea prepará na tempu i for di tempu; spièrta, reprendé, eksortá, ku hopi pasenshi i instrukshon.
-
Hudas 1:9
BSNP
Ma e arkangel Miguel, ora ku e tabata pleita ku diabel i tabata diskutí tokante di e kurpa di Moisés, no a tribi pronunsiá un huisio di maldishon kontra djé, ma a bisa: "SEÑOR reprendébo."