Greek Strong's Léksiko
G1849
Lemma: ἐξουσία
Transliterashon: ex-oo-see'-ah
Papiamentu: for di ἔξεστι (den e sentido di abilidat); privilegio, p.e. (suhektivamente) forsa, kapasidat, kompetensia, libertat, òf (ophetivamente) dominio (konkretamente, magistrado, sobrehumano, potentado, señal di kontrol), influensia delegá
KJV Definishon: outoridat, hurisdikshon, libertat, poder, derecho, forsa
Uso den versíkulo
-
Hebreonan 13:10
BSNP
Nos tin un altar, for di kual esnan ku ta sirbi e tabernakel no tin derecho di kome.
-
1 Pedro 3:22
BSNP
Kende ta na man drechi di Dios, despues di a subi na shelu, despues ku angelnan i outoridatnan i podernan a wòrdu sometí na djE.
-
Hudas 1:25
BSNP
na e úniko Dios nos Salbador, pa medio di Jesu-Cristo nos Señor, sea gloria, mahestat, dominio i outoridat, promé ku tur tempu i awor i pa semper. Amèn.
-
Revelashon 2:26
BSNP
'I esun ku vense, i esun ku hasi Mi boluntat te na fin, na djé lo Mi duna outoridat riba e nashonnan.
-
Revelashon 6:8
BSNP
I mi a wak, i ata un kabai pálido; i esun ku tabata sintá riba djé tabatin e nòmber Morto; i Hades tabata sigui huntu kuné. I outoridat a wòrdu duná na nan riba un kuartu parti di e tera, pa mata ku spada i ku hamber i ku pèst, i pa medio di e bestianan salbahe di tera.
- Revelashon 9:3 BSNP
-
Revelashon 9:10
BSNP
I nan tin rabu manera skòrpion, i tambe pui; i den nan rabu nan tin e poder pa hasi daño na hende, sinku luna largu.
-
Revelashon 9:19
BSNP
Pasobra e poder di e kabainan ta den nan boka i den nan rabu. Nan rabunan ta manera kolebra, pasobra nan tin kabes; i ta ku esakinan nan ta hasi daño.
- Revelashon 11:6 BSNP
-
Revelashon 12:10
BSNP
I mi a tende un bos duru den shelu, bisando: "Awor e salbashon i e poder i e reino di nos Dios i e outoridat di Su Cristo a yega, pasobra e akusadó di nos rumannan, ku ta akusá nan di dia i anochi dilanti di nos Dios, a wòrdu tirá abou.
-
Revelashon 13:2
BSNP
I e bestia ku mi a mira tabata manera un leopardo, i su pianan tabata manera pia di ber, i su boka manera boka di leon. I e dragon a dun'é su poder i su trono i gran outoridat.
-
Revelashon 13:4
BSNP
i nan a adorá e dragon, pasobra el a duna su outoridat na e bestia; i nan a adorá e bestia, bisando: "Ken ta manera e bestia, i ken ta kapas pa hasi guera kontra djé?"
-
Revelashon 13:5
BSNP
I a wòrdu duná na djé un boka ku tabata papia palabranan arogante i blasfemia; i outoridat pa aktua kuarent'i dos luna largu a wòrdu duná na djé.
-
Revelashon 13:7
BSNP
I el a wòrdu pèrmití pa hasi guera ku e santunan i pa vense nan; i outoridat riba tur tribu i pueblo i lenga i nashon a wòrdu duná na djé.
-
Revelashon 13:12
BSNP
I e ta ehersé tur e outoridat di e promé bestia den su presensia. I e ta hasi tera, i esnan ku ta biba den djé, adorá e promé bestia, kende su herida fatal a wòrdu kurá.
-
Revelashon 14:18
BSNP
I un otro angel, esun ku tin poder riba kandela, a sali for di e altar; i na bos haltu el a yama esun ku tabatin e sikkel skèrpi, bisando: "Hinka bo sikkel skèrpi, i rekohé e tròshinan for di e mata di wendrùif di e tera, pasobra su wendrùifnan ta hechu."
-
Revelashon 16:9
BSNP
I hende a wòrdu kimá ku kalor teribel; i nan a blasfemá e nòmber di Dios, Kende tin poder riba e plaganan aki; i nan no a repentí pa dun'E gloria.
-
Revelashon 17:12
BSNP
"I e dies kachunan ku bo a mira ta dies rei ku no a risibí un reino ainda, ma pa un ora nan ta risibí outoridat komo rei huntu ku e bestia.
-
Revelashon 17:13
BSNP
Esakinan tin ún propósito i nan ta duna nan poder i outoridat na e bestia.
-
Revelashon 18:1
BSNP
Despues di e kosnan aki mi a mira un otro angel ta baha for di shelu, kende tabatin gran outoridat, i tera a keda iluminá ku su gloria.