Greek Strong's Léksiko
G1722
Lemma: ἐν
Transliterashon: en
Papiamentu: un preposishon primario ku ta indiká posishon (fihá) (na lugá, tempu òf estado), i (pa implikashon) instrumentalidat (medialmente òf konstruktivamente), por ehèmpel, un relashon di sosiegu (intermediario entre εἰς i ἐκ); "den," na, (riba-)riba, banda di, etc.: tokante, despues di, kontra, + kasi, X totalmente, entre, X manera, na, dilanti, entre, (aki-)banda di (+ tur manera), pa (… motibu di), + entregá bo mes totalmente na, (aki-)den(-den, -paden), X poderosamente, (pasobra) di, (riba-)riba, (habri-)mente, X eksteriormente, un, X lihé, X pronto, (rápi-)damente, X esei, X ei(-den, -riba), dor di(-henter), (na-)direkshon, bou di, ora, unda(-ku), miéntras, ku(-den). Hopi biaha usá den palabra komposishon, ku sustansialmente e mesun importansia; raramente ku verbo di moveshon, i e ora ei no pa indiká direkshon, eksepto (elípticamente) pa medio di un preposishon separá (i diferente).
KJV Definishon: tokante, despues di, kontra, + kasi, X totalmente, entre, X manera, na, dilanti, entre, (aki-)banda di (+ tur manera), pa (… motibu di), + entregá bo mes totalmente na, (aki-)den(-den, -paden), X poderosamente, (pasobra) di, (riba-)riba, (habri-)mente, X eksteriormente, un, X lihé, X pronto, (rápi-)damente, X esei, X ei(-den, -riba), dor di(-henter), (na-)direkshon, bou di, ora, unda(-ku), miéntras, ku(-den)
Uso den versíkulo
- Mateo 1:18 BSNP
-
Mateo 1:23
BSNP
"Ata, e birgen lo sali na estado, i lo haña un Yu hòmber, i nan lo dun'E e nòmber Emanuel," ku tradusí ta nifiká: "Dios ku nos."
- Mateo 2:6 BSNP
- Mateo 4:23 BSNP
-
Mateo 5:13
BSNP
"Boso ta e salu di tera, ma si e salu pèrdè smak, ku kiko lo e wòrdu hasí salu atrobe? E no ta sirbi pa nada mas, sino pa wòrdu tirá afó i pa hende trapa riba djé.
-
Mateo 9:31
BSNP
Ma nan a sali bai i a plama e notisia tokante di djE den henter e tera ei.
-
Mateo 11:2
BSNP
Awor ora Juan a tende den prizon di e obranan di Cristo, el a manda dos di su disipelnan,
-
Mateo 11:11
BSNP
Di bèrdat Mi ta bisa boso, entre esnan ku a nase for di muhé no a lanta ningun otro mas grandi ku Juan Boutista; sinembargo, esun di mas chikitu den e reino di shelu ta mas grandi kuné.
-
Mateo 13:25
BSNP
Ma mientras ku hende tabata drumi, su enemigu a bin, a sembra simia di yerba shimaron den e trigo i a kohe su kaminda bai.
-
Mateo 14:6
BSNP
Ma ora nan tabata selebrá e hasimentu di aña di Herodes, yu muhé di Herodias a balia dilanti di nan i a agradá Herodes.
- Mateo 16:7 BSNP
-
Mateo 18:2
BSNP
I Jesus a yama un mucha bin serka djE i a pon'é para nan dilanti,
-
Mateo 20:26
BSNP
Entre boso no t'asina, ma ken ku kier bira grandi entre boso lo ta boso sirbidó,
-
Mateo 20:27
BSNP
i ken ku kier ta esun di promé entre boso lo ta boso esklabu;
- Mateo 21:25 BSNP
-
Mateo 21:38
BSNP
"Ma ora ku e kunukeronan a mira e yu, nan a bisa otro: 'Esaki ta e eredero; ban laga nos mat'é i tuma su erensia pa nos.'
-
Mateo 26:5
BSNP
Ma nan tabata bisa: "No durante di e Fiesta, pa no bin un lantamentu den e pueblo."
-
Mateo 26:33
BSNP
Pedro a kontestá i a bis'E: "Maske tur trompeká pa Bo motibu, ami nunka lo no trompeká."
-
Mateo 27:12
BSNP
I ora ku e saserdotenan prinsipal i e ansianonan tabata akus'E, E no tabata kontestá nada.
-
Mateo 27:56
BSNP
entre nan Maria Magdalena, huntu ku Maria, mama di Santiago i di Jose, i e mama di e yu hòmbernan di Zebedeo.