Greek Strong's Léksiko
G1653
Lemma: ἐλεέω
Transliterashon: el-eh-eh'-o
KJV Definishon: tene kompashon (pena di), tin (obtené, risibí, mustra) miserikòrdia (di)
Uso den versíkulo
-
Mateo 5:7
BSNP
Bendishoná ta esnan miserikòrdioso, pasobra nan lo risibí miserikòrdia.
-
Mateo 9:27
BSNP
I segun ku Jesus tabata sigui Su kaminda for di einan, dos hòmber siegu tabata siguiE, gritando na bos haltu i bisando: "Tene miserikòrdia di nos, Yu di David!"
-
Mateo 15:22
BSNP
I ata un muhé kananeo a bin for di e region ei, i tabata grita, bisando: "Tene miserikòrdia di mi, O Señor, Yu di David. Mi yu muhé ta kruelmente poseí pa demoño."
-
Mateo 17:15
BSNP
"Señor, tene miserikòrdia di mi yu hòmber, pasobra e ta un lunátiko, i ta hopi malu; pasobra hopi biaha e ta kai den kandela, i hopi biaha den awa.
-
Mateo 18:33
BSNP
Abo tambe no mester a tene miserikòrdia di bo kompañero-esklabu, meskos ku ami a tene miserikòrdia di bo?'
-
Mateo 20:30
BSNP
I ata, dos hòmber siegu ku tabata sintá kantu di kaminda, ora nan a tende ku Jesus tabata pasa, a grita, bisando: "Señor, Yu di David, tene miserikòrdia di nos!"
-
Mateo 20:31
BSNP
I e multitut a rous nan manda nan keda ketu; ma nan a grita mas duru ainda, bisando: "Señor, Yu di David, tene miserikòrdia di nos!"
-
Marko 10:47
BSNP
I ora ku el a tende ku tabata Jesus di Nazarèt, el a kuminsá grita i bisa: "Jesus, Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Marko 10:48
BSNP
I hopi hende tabata rous é mand'é keda ketu; ma el a grita mas duru ainda: "Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Lukas 16:24
BSNP
I el a grita bisa: 'Tata Abraham, tene miserikòrdia di mi, i manda Lázaro pa e dòp punta di su dede den awa i freska mi lenga; pasobra mi ta sufri agonia den e flam di kandela aki.'
-
Lukas 17:13
BSNP
i nan a halsa nan bos, bisando: "Jesus, Maestro, tene miserikòrdia di nos!"
-
Lukas 18:38
BSNP
I el a grita bisa: "Jesus, Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Lukas 18:39
BSNP
I esnan ku tabata bai dilanti tabata rous é mand'é keda ketu; ma el a grita mas duru ainda: "Yu di David, tene miserikòrdia di mi!"
-
Romanonan 9:15
BSNP
Pasobra E ta bisa Moisés: "Lo Mi tin miserikòrdia di esun ku Mi tin miserikòrdia, i lo Mi tin kompashon di esun ku Mi tin kompashon."
-
Romanonan 9:16
BSNP
Asina anto, no ta dependé di e hende ku kier ni di e hende ku ta kore, sino di Dios, Kende tin miserikòrdia.
-
Romanonan 9:18
BSNP
Asina anto E tin miserikòrdia di esun ku E kier, i E ta enduresé esun ku E kier.
-
Romanonan 11:30
BSNP
Pasobra meskos ku un tempu boso tabata desobedesido na Dios, ma awor miserikòrdia a wòrdu demostrá na boso pa motibu di nan desobedensia,
-
Romanonan 11:31
BSNP
asina esakinan tambe awor a bira desobedesido, pa dor di e miserikòrdia demostrá na boso, na nan tambe miserikòrdia por wòrdu demostrá awor.
-
Romanonan 11:32
BSNP
Pasobra Dios a entregá tur hende na desobedensia pa E por demostrá miserikòrdia na tur.
-
Romanonan 12:8
BSNP
òf esun ku ta eksortá, den su eksortashon; esun ku ta duna, ku generosidat; esun ku ta dirigí, ku diligensia; esun ku ta demostrá miserikòrdia, ku alegria.