Greek Strong's Léksiko

G15

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἀγαθοποιέω

Transliterashon: ag-ath-op-oy-eh'-o

Papiamentu: for di ἀγαθοποιός; pa ta un hasidó di bon (komo un fabór òf un deber)

KJV Definishon: (ora) hasi bon (bon)

Uso den versíkulo

  • Lukas 6:33 BSNP
    I si boso hasi bon na esnan ku ta hasi bon na boso, ki mérito esei ta pa boso? Pasobra asta pekadónan ta hasi meskos.
  • Lukas 6:35 BSNP
    Ma stima boso enemigunan, i hasi bon, i fia sin spera di haña nada bèk; i boso rekompensa lo ta grandi, i boso lo ta yunan di e Haltísimo; pasobra E mes ta kariñoso pa ku ingratonan i malbadonan.
  • 1 Pedro 2:14 BSNP
    òf na gobernadónan komo esnan ku rei ta manda pa kastigá malechornan i pa elogiá esnan ku ta hasi bon.
  • 1 Pedro 2:15 BSNP
    Pasobra asina ta e boluntat di Dios, ku dor di hasi bon boso por silensiá e ignoransia di hende bobo.
  • 1 Pedro 2:20 BSNP
    Pasobra ki mérito boso ta haña si, ora boso peka i wòrdu tratá severamente, boso soportá esaki ku pasenshi? Ma si ora boso hasi loke ta korekto i ku pasenshi boso sufri pa e motibu ei, esaki ta haña aprobashon serka Dios.
  • 1 Pedro 3:6 BSNP
    Asina Sara a obedesé Abraham i a yam'é señor, i boso a bira su yunan, si boso hasi loke ta korekto sin tene miedu di nada.
  • 1 Pedro 3:17 BSNP
    Pasobra ta mihó sufri, hasiendo loke ta bon, si esei ta Dios Su boluntat, ku sufri, hasiendo loke ta malu.
  • 3 Huan 1:11 BSNP
    Ruman stimá, no imitá loke ta malu, sino loke ta bon. Esun ku hasi bon ta di Dios; esun ku hasi malu no a mira Dios.