Hebrew Strong's Léksiko

H8478

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: תָּ֫חַת

Transliterashon: takh'-ath

Papiamentu: di meskos ku תּ֫וֹחַ; e parti abou (komo deprimí); solamente adverbialmente, abou (hopi biaha ku prefikso preposishonal bou di), na lugá di, etc.: manera, bou, X plat, na(-lugar), (mes) lugá (kaminda...ta), lugá, pa...motibu, lugá di, bou di, X te na, X ora...tabata di mi, miéntras, (kaminda-)pa, ku.

KJV Definishon: manera, bou, X plat, na(-lugar), (mes) lugá (kaminda

Uso den versíkulo

  • Yeremias 50:7 BSNP
    Tur ku a haña nan, a devorá nan; i nan atversarionan a bisa: 'Nos no ta kulpabel, pasobra nan a peka kontra SEÑOR, Kende ta e habitashon di hustisia, kontra SEÑOR, e speransa di nan tatanan.'
  • Yeremias 52:20 BSNP
    E dos pilarnan, e laman i e diesdos bishénan machu di bròns ku tabata bou di e laman, i e basenan, kualnan rei Salomon a traha pa e kas di SEÑOR--no tabata posibel pa pisa tur e artíkulonan di bròns aki.
  • Lamentashonnan 3:34 BSNP
    E asunto di trapa tur prezo di e tera bou di Su pia,
  • Lamentashonnan 3:66 BSNP
    Lo Bo pèrsiguí nan den rabia, i destruí nan for di bou di e shelunan di SEÑOR!
  • Ezikiel 1:8 BSNP
    Bou di nan halanan, na nan kuater bandanan, tabatin man di hende. Pa loke ta e karanan i e halanan di nan tur kuater,
  • Ezikiel 1:23 BSNP
    I bou di e firmamentu nan halanan tabata gespan stret, un kontra otro; tambe kada un tabatin dos hala ku tabata tapa nan kurpa na esun banda i na e otro banda.
  • Ezikiel 4:15 BSNP
    E ora ei El a kontestámi: "Mira, lo Mi dunabo mèst di baka na lugá di sushi di hende, pa prepará bo pan ariba."
  • Ezikiel 6:13 BSNP
    E ora ei boso lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora nan mortonan keda meimei di nan ídolonan rònt di nan altarnan, riba tur seru haltu, riba tur kabes di seru, bou di tur palu bèrdè i bou di tur palu di eik ku ta yen di blachi, e lugánan kaminda nan tabata ofresé sensia di holó dushi na tur nan ídolonan.
  • Ezikiel 10:2 BSNP
    I El a papia ku e hòmber bistí na paña di lino, i a bisa: "Drenta meimei di e wilnan ku ta drai duru bou di e kerubinnan, i yena bo mannan ku karbon sendí saká for di meimei di e kerubinnan, i plama nan riba e stat." I dilanti di mi bista el a drenta.
  • Ezikiel 10:8 BSNP
    I bou di hala di e kerubinnan por a mira algu ku tabatin forma di man di hende.
  • Ezikiel 10:20 BSNP
    Esakinan ta e sernan bibu ku mi a mira bou di e Dios di Israel, banda di Riu Kebar, i mi a komprendé ku nan tabata kerubin.
  • Ezikiel 10:21 BSNP
    Kada un tabatin kuater kara i kada un tabatin kuater hala, i bou di nan halanan tabatin loke tabata parse man di hende.
  • Ezikiel 16:32 BSNP
    "Mas bien bo ta manera un esposa adúltera ku ta risibí stranhero na lugá di su esposo!
  • Ezikiel 17:6 BSNP
    I esei a spreit krese bira un mata di wendrùif di poko haltura, ma ku a rama bira hanchu ku su ramanan birá den direkshon di e águila, ma su raisnan a keda bou di djé. Asina el a bira un mata di wendrùif ku a spreit i a saka rama.
  • Ezikiel 17:23 BSNP
    Riba e seru haltu di Israel lo Mi plant'é, pa e produsí taki i karga fruta i bira un palu di seda mahestuoso. Parha di tur sorto lo biba bou di djé. Nan lo biba den e sombra di su ramanan.
  • Ezikiel 20:37 BSNP
    Lo Mi hasi boso pasa bou di e bara, i lo Mi hinka boso den e vínkulo di e aliansa;
  • Ezikiel 23:5 BSNP
    "Ahola a kometé prostitushon, mientras ku e tabata di Mi; i e tabata loko-loko tras di su amantenan, tras di e asirionan, su bisiñanan,
  • Ezikiel 24:5 BSNP
    Skohe esnan di mas mihó di e karnénan, i yena palu bou di e wea. Lagu'é herebé bon herebé. Herebé e wesunan tambe den djé."
  • Ezikiel 31:6 BSNP
    Tur parha di shelu tabata traha neishi den su takinan; tur bestia di mondi tabata wèrp bou di su ramanan, i tur nashon grandi tabata biba bou di su sombra.
  • Ezikiel 32:27 BSNP
    Tampoko nan no ta drumi huntu ku e héroenan insirkumsidá ku a kai, kendenan a baha den Seol ku nan armanan di guera, i kende nan spadanan a wòrdu poní bou di nan kabes. Ma e kastigu pa nan inikidat a keda riba nan wesunan, ounke ku un tempu teror pa e héroenan aki tabata den e tera di e bibunan.