Hebrew Strong's Léksiko
H8056
Lemma: שָׂמֵ֫חַ
Transliterashon: saw-may'-akh
Papiamentu: for di שָׂמַח; kontentu òf alegre
KJV Definishon: (sea) kontentu, alegre, (hasiendo)Contentu, (di kurason kontentu), regosihá(-ndo)
Uso den versíkulo
-
Deuteronomio 16:15
BSNP
Selebrá pa shete dia un fiesta na SEÑOR bo Dios, na e lugá ku SEÑOR skohe, pasobra SEÑOR bo Dios lo bendishonábo den henter bo kosecha i den tur e trabou di bo mannan, asina ku lo bo ta bèrdaderamente yen di goso.
-
1 Reinan 1:40
BSNP
I henter e pueblo a bai su tras, i e pueblo tabata toka flùit i tabata regosihá ku gran goso, asina ku tera tabata tembla di nan boroto.
-
1 Reinan 1:45
BSNP
I saserdote Sadok i profeta Natan a ungié komo rei na Gihon, i di einan nan a bin regosihando, asina ku e stat ta yen di bochincha. Esaki ta e boroto ku boso a tende.
-
1 Reinan 4:20
BSNP
Juda i Israel tabata mes numeroso ku e santu ku tin na abundansia kantu di laman; nan tabata kome, bebe i regosihá.
-
1 Reinan 8:66
BSNP
Riba e di ocho dia el a manda e pueblo bai i nan a bendishoná rei. E ora ei nan a bai na nan tèntnan ku goso i ku kurason kontentu pa tur e bondat ku SEÑOR a mustra na Su sirbidó David i na Su pueblo Israel.
-
2 Reinan 11:14
BSNP
I el a wak, i mira, segun e kustumber, rei tabata pará banda di e pilar ku e kapitannan i e supladónan di tròmpèt banda di djé; i henter e pueblo di e tera tabata regosihá i supla tròmpèt. E ora ei Atalía a sker su pañanan i a grita: "Traishon! Traishon!"
-
2 Kronikonan 7:10
BSNP
Anto riba e di bint'i tres dia di e di shete luna el a manda e pueblo bai na nan tèntnan, regosihando i kontentu di kurason pa motibu di e bondat ku SEÑOR a mustra David i Salomon i Su pueblo Israel.
-
2 Kronikonan 23:13
BSNP
I el a wak, i mira, rei tabata pará banda di su pilar na e entrada, i e kapitannan i e tokadónan di tròmpèt tabata banda di rei. I tur e hendenan di e tera tabata regosihá i tabata toka tròmpèt, i e kantadónan ku nan instrumèntnan di muzik tabata dirigí e alabansa. E ora ei Atalía a sker su pañanan i a bisa: "Traishon! Traishon!"
-
Ester 5:9
BSNP
Anto e dia ei Haman a sali bai kontentu i ku alegria den su kurason; ma ora Haman a mira Mardokeo na porta di rei, i ku e no a lanta para p'é ni tembla su dilanti, Haman a yena ku rabia riba Mardokeo.
-
Ester 5:14
BSNP
E ora ei su esposa Zeres i tur su amigunan a bis'é: "Laga traha un palu-di-horka di sinkuenta kodo haltu i pidi rei mañan mainta pa laga horka Mardokeo na djé; despues bai bankete ku rei kontentu asina." I e konseho a agradá Haman; asina el a laga traha e palu di horka.
-
Job 3:22
BSNP
ku ta alegrá grandemente, i ta regosihá ora ku nan haña e graf?
-
Salmonan 35:26
BSNP
Laga esnan ku ta gosa di mira mi angustia keda brongosá i konhuntamente umiyá; laga esnan ku ta halsa nan mes riba mi keda bistí ku bèrguensa i desonor.
-
Salmonan 113:9
BSNP
E ta hasi e muhé steril biba den kas, manera un mama di yu, masha felis. Alabá SEÑOR!
-
Salmonan 126:3
BSNP
SEÑOR a hasi kosnan grandi pa nos; pesei nos ta kontentu.
-
Proverbionan 2:14
BSNP
kendenan tin delisia den hasimentu di maldat, i ta regosihá den e pèrvèrsidat di maldat,
-
Proverbionan 15:13
BSNP
Un kurason alegre ta hasi kara kontentu, ma ora ku e kurason ta tristu, e spiritu ta kibrá.
-
Proverbionan 17:5
BSNP
Esun ku hasi bofon di e hende pober ta insultá Esun ku a trah'é; i esun ku gosa di mira kalamidat lo no keda sin kastigu.
-
Proverbionan 17:22
BSNP
Un kurason kontentu ta un bon remedi, ma un spiritu abatí ta seka wesu.
-
Predikador 2:10
BSNP
I mi no a nenga mi wowonan nada di loke nan tabata deseá. Mi no a nenga mi kurason ningun plaser, pasobra mi kurason tabata gosa pa motibu di tur mi trabou; i esaki tabata mi rekompensa pa tur mi trabou.
-
Isaias 24:7
BSNP
E biña nobo ta lamentá, e mata di wendrùif ta putri, tur esnan di kurason kontentu ta suspirá.