Hebrew Strong's Léksiko
H7401
Lemma: רָכַך
Transliterashon: raw-kak'
Papiamentu: un rais primitivo; pa suavisá (intransitivamente òf transitivamente), usá den sentido figurativo
KJV Definishon: (ta) desmayá (di kurason), kalma, (ta, hasi) suave(-mas), ta tierno
Uso den versíkulo
-
Deuteronomio 20:3
BSNP
I e lo bisa nan: 'Tende, O Israel, awe boso ta serka di drenta bataya kontra boso enemigunan. No laga boso kurason desmayá. No tene miedu ni pèrdè kabes, ni tembla nan dilanti,
-
Deuteronomio 20:8
BSNP
E ora ei e ofisialnan lo sigui papia ku e pueblo i nan lo bisa: 'Ken tin miedu i tin kurason desmayá? Lagu'é sali bai su kas bèk, pa e no hasi kurason di su rumannan dirti manera su mes kurason.'
-
2 Reinan 22:19
BSNP
pasobra bo kurason tabata suave i bo a umiyá bo mes dilanti di SEÑOR ora bo a tende kiko Mi a papia kontra e lugá aki i kontra su habitantenan, ku nan lo bira un desolashon i un maldishon, i pasobra bo a sker bo pañanan i a yora Mi dilanti, di bèrdat, Mi a tendebo," SEÑOR ta deklará.
-
2 Kronikonan 34:27
BSNP
"Pasobra bo kurason tabata moli i bo a umiyá bo mes dilanti di Dios, ora bo a tende Su palabranan kontra e lugá aki i kontra su habitantenan, i pasobra bo a umiyá bo mes Mi dilanti, a sker bo pañanan i a yora Mi dilanti, di bèrdat Mi a tendebo," SEÑOR ta deklará.
-
Job 23:16
BSNP
Pasobra ta Dios a hasi mi kurason desmayá, i ta e Todopoderoso a terorisámi,
-
Salmonan 55:21
BSNP
E palabranan di su boka tabata mas suave ku manteka, ma den su kurason tabatin guera; su palabranan tabata mas suave ku zeta, sinembargo, nan tabata spadanan saká for di baliña.
-
Isaias 1:6
BSNP
For di plant'i pia te na kabes no tin nada bon den djé, sino solamente herida, gòlpi i yaga habrí ku no a wòrdu primí, ni mará ku verbant, ni suavisá ku zeta.
-
Isaias 7:4
BSNP
i bis'é: 'Tene kuidou i keda trankil; no tene miedu i no laga bo kurason desmayá pa motibu di e dos stòmpinan aki di palu ku ta huma, pa motibu di e rabia ardiente di Rezin i Siria, i e yu hòmber di Remalias.
-
Yeremias 51:46
BSNP
Awor, pa boso kurason no desmayá, i pa boso no tene miedu di e notisia ku lo wòrdu tendí den e pais-- pasobra ún aña e notisia lo bin, i despues di esei otro notisia den un otro aña, i lo tin violensia den e tera, ku gobernante kontra gobernante--