Hebrew Strong's Léksiko

H7045

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קְלָלָה

Transliterashon: kel-aw-law'

Papiamentu: di קָלַל; vilifikashon

KJV Definishon: (mal-)maldishoná(-á, -ando)

Uso den versíkulo

  • Salmonan 109:18 BSNP
    Ma el a bisti maldishon komo si fuera ta su paña di bisti, i esei a drenta su kurpa manera awa, i manera zeta el a drenta su wesunan.
  • Proverbionan 26:2 BSNP
    Manera un mòfi ta zwef, manera zwarchi ta bula rònt, asina un maldishon sin motibu no ta alkansá su meta.
  • Proverbionan 27:14 BSNP
    Esun ku lanta bendishoná su amigu na bos haltu mainta tempran, esaki lo konta komo maldishon p'é.
  • Yeremias 24:9 BSNP
    I lo Mi hasi nan un teror i algu malu pa tur e reinonan di mundu, manera un reproche i un proverbio, un insulto i un maldishon tur kaminda ku Mi ta bai plama nan.
  • Yeremias 25:18 BSNP
    Jerusalèm i e statnan di Juda, nan reinan i prensnan, pa hasi nan un ruina, un horor, un bofon i un maldishon, manera ta te dia djawe;
  • Yeremias 26:6 BSNP
    e ora ei lo Mi hasi e kas aki manera Silo, i e stat aki lo Mi hasi un maldishon pa tur e nashonnan di tera."'"
  • Yeremias 29:22 BSNP
    I pa nan motibu tur e eksiliadonan di Juda ku ta na Babilonia lo uza un maldishon, bisando: "Ku SEÑOR hasi ku bo manera Sedekias i manera Akab, kendenan rei di Babilonia a hasa den kandela,
  • Yeremias 42:18 BSNP
    Pasobra, asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Manera Mi rabia i furia a wòrdu dramá riba e habitantenan di Jerusalèm, asina Mi furia lo wòrdu dramá riba boso ora boso drenta Egipto. I boso lo bira un maldishon, un opheto di horor, un kondenashon i un reproche; i boso lo no mira e lugá aki mas."
  • Yeremias 44:8 BSNP
    dor di probokáMi na rabia ku e obranan di boso mannan, dor di kima sakrifisionan na otro diosnan na tera di Egipto, kaminda boso ta bai pa keda biba, pa boso wòrdu destruí i bira un maldishon i un reproche entre tur e nashonnan di mundu?
  • Yeremias 44:12 BSNP
    I lo Mi kita e restante di Juda ku ta determiná pa bai tera di Egipto pa keda biba ayanan, i nan tur lo peresé na tera di Egipto; nan lo kai pa medio di spada i nan lo peresé di hamber. Tantu chikitu komo grandi lo muri pa medio di spada i hamber, i nan lo bira un maldishon, un opheto di horor, un kondenashon i un reproche.
  • Yeremias 44:22 BSNP
    I SEÑOR no por a soportá esaki mas, pa motibu di e maldat di boso echonan, pa motibu di e abominashonnan ku boso a kometé; pesei boso tera a bira un ruina, un opheto di horor i un maldishon, sin habitante, manera ta te dia djawe.
  • Yeremias 49:13 BSNP
    Pasobra Mi a hura pa Mi mes," SEÑOR ta deklará, "ku Bosra lo bira un opheto di horor, un reproche, un monton di ruina i un maldishon; i tur su statnan lo bira un ruina perpetuo."
  • Zakarias 8:13 BSNP
    I lo sosodé ku meskos ku boso tabata un maldishon entre e nashonnan, O kas di Juda i kas di Israel, asina lo Mi salba boso pa boso bira un bendishon. No tene miedu; laga boso mannan ta fuerte.'