Hebrew Strong's Léksiko
H6965
Lemma: קוּם
Transliterashon: koom
Papiamentu: un rais primitivo; pa lanta (den vários aplikashon, literal, figurativo, intensivo i kausativo)
KJV Definishon: permanesé, realisá, X ta mas kla, konfirmá, kontinuá, dekreto, X ta bira dim, soportá, X enemigu, ordená, lanta ariba, hasi bon, yuda, tene, (yuda pa) hisa (atrobe), hasi, X pero resientemente, ordená, ehekutá, lansa, lanta (ariba), lanta (ariba), keda, (lanta-)lanta (ariba) (atrobe, kontra), lanta, pone (ariba), (e-)establesé, (hasi pa) para (ariba), lanta, fortalesé, sigui, (komo-, hasi) sigur(-mente), (ta) ariba(-tene, - lantamentu)
Uso den versíkulo
-
Genesis 4:8
BSNP
Anto Kain a papia ku su ruman Abel. I a sosodé ku ora nan tabata den kunuku, Kain a lanta kontra su ruman Abel i a mat'é.
-
Genesis 6:18
BSNP
Ma lo Mi stablesé Mi aliansa ku bo; i lo bo bai den e arka--abo ku bo yu hòmbernan i bo esposa, i esposanan di bo yu hòmbernan huntu ku bo.
-
Genesis 9:9
BSNP
"Awor mira, Ami mes ta stablesé Mi aliansa ku boso i ku boso desendientenan despues di boso,
-
Genesis 9:11
BSNP
I Mi ta stablesé Mi aliansa ku boso; i nunka mas e awanan di diluvio lo no kaba ku tur karni, ni lo no tin diluvio mas pa destruí tera."
-
Genesis 9:17
BSNP
I Dios a bisa Noe: "Esaki ta e señal di e aliansa ku Mi a stablesé entre Ami i tur karni ku tin riba tera."
-
Genesis 13:17
BSNP
Lanta, pasa dor di e tera den su largura i hanchura, pasobra lo Mi dunabo e tera."
-
Genesis 17:7
BSNP
I lo Mi stablesé Mi aliansa entre Ami i abo i bo desendientenan despues di bo durante di tur nan generashonnan, komo un aliansa etèrno, pa ta bo Dios i Dios di bo desendientenan despues di bo.
-
Genesis 17:19
BSNP
Ma Dios a bisa: "Nò, ma bo esposa Sara lo haña un yu hòmber pa bo, i lo bo dun'é e nòmber Isaak; i lo Mi stablesé Mi aliansa kuné komo un aliansa etèrno pa su desendientenan despues di djé.
-
Genesis 17:21
BSNP
Ma Mi aliansa lo Mi stablesé ku Isaak, kende Sara lo haña pa bo otro aña na e temporada aki."
-
Genesis 18:16
BSNP
E ora ei e hòmbernan a lanta for di einan i a wak den direkshon di Sodoma; i Abraham a bai ku nan pa despedí di nan.
-
Genesis 19:1
BSNP
Awor e dos angelnan a yega Sodoma atardi i Lòt tabata sintá na porta di Sodoma. Ora Lòt a mira nan, el a lanta bai kontra ku nan i a bùig ku su kara te na suela.
-
Genesis 19:33
BSNP
Asina nan a hasi nan tata bebe biña e anochi ei, i esun mayó a bai paden i a drumi ku su tata; i Lòt no a ripará ki ora el a kai drumi ni ki ora el a lanta.
-
Genesis 19:35
BSNP
Asina nan a hasi nan tata bebe biña e anochi ei tambe, i esun mas chikitu a lanta i a bai drumi kuné; i Lòt no a ripará ki ora el a kai drumi ni ki ora el a lanta.
-
Genesis 21:18
BSNP
Lant'ariba, lanta e mucha i ten'é na su man, pasobra lo Mi traha un nashon grandi for di djé."
-
Genesis 21:32
BSNP
Asina nan a sera un aliansa na Beerseba; i Abimelek i Fikol, e komandante di su ehérsito, a lanta i a bolbe pa e tera di e filisteonan.
-
Genesis 22:3
BSNP
Asina Abraham a lanta mainta tempran i a siya su buriku i a hiba dos di su sirbidónan huntu kuné i su yu Isaak; i el a spleit palu pa e ofrenda kimá i a lanta bai na e lugá ku Dios a bis'é.
-
Genesis 22:19
BSNP
Asina Abraham a bolbe serka su sirbidónan, i nan a sali bai Beerseba huntu; i Abraham a keda biba na Beerseba.
-
Genesis 23:3
BSNP
E ora ei Abraham a lanta for di dilanti di su defunto i a papia ku e yu hòmbernan di Hèt, bisando:
-
Genesis 23:7
BSNP
Asina Abraham a lanta i a bùig dilanti di e pueblo di e tera, e yu hòmbernan di Hèt.
-
Genesis 23:17
BSNP
Asina e kunuku di Efron ku tabata keda na Makpela enfrente di Mamre, e kunuku i e kueba ku tabata keda den djé i tur e palunan ku tabatin den e kunuku, riba henter su tereno ku tabata rondon'é, a wòrdu pasá