Greek Strong's Léksiko
G2453
Lemma: Ἰουδαῖος
Transliterashon: ee-oo-dah'-yos
Papiamentu: for di Ἰουδά (den e sentido di Ἰούδας komo un pais); hudeo, esta, pertenesé na Jehudah
KJV Definishon: hudiu(-muhé), di Judea
Uso den versíkulo
-
Echonan 25:8
BSNP
E ora ei Pablo a defendé su mes, bisando: "Mi no a hasi nada malu kontra e Lei di e hudiunan, ni kontra e tèmpel, ni kontra Cesar."
-
Echonan 25:9
BSNP
Ma Festo, kende kier a hasi e hudiunan un fabor, a kontestá Pablo i a bisa: "Bo ta dispuesto pa bai Jerusalèm i wòrdu huzgá mi dilanti enkuanto e akusashonnan aki?"
-
Echonan 25:10
BSNP
Ma Pablo a bisa: "Mi ta pará dilanti di tribunal di Cesar, kaminda mi mester wòrdu huzgá. Mi no a hasi e hudiunan nada malu, manera bo mes sa masha bon.
-
Echonan 25:15
BSNP
i tempu ku mi tabata na Jerusalèm e saserdotenan prinsipal i e ansianonan di e hudiunan a trese akusashonnan kontra djé i a pidi sentensia di kondenashon p'é.
-
Echonan 25:24
BSNP
I Festo a bisa: "Rei Agripa i boso tur, kabayeronan aki presente ku nos, boso ta mira e hòmber aki tokante di kende henter e pueblo hudiu a apelá na mi, tantu na Jerusalèm komo aki, deklarando na bos haltu ku e no mester keda biba mas.
-
Echonan 26:2
BSNP
"Mi ta konsiderá mi mes dichoso, O rei Agripa, ku mi por defendé mi mes bo dilanti awe kontra tur loke e hudiunan ta akusámi di djé;
-
Echonan 26:3
BSNP
spesialmente pasobra bo ta un eksperto den tur kustumber i kuestion ku tin den e hudiunan; pesei mi ta rogabo pa skuchami ku pasenshi.
-
Echonan 26:4
BSNP
"Asina anto, tur hudiu sa di mi manera di biba desde mi hubentut, for di prinsipio di mi bida na mi mes pais, i tambe na Jerusalèm.
- Echonan 26:7 BSNP
-
Echonan 26:20
BSNP
ma a deklará promé na esnan na Damasko, despues na Jerusalèm i den henter e region di Judea i na e paganonan, ku nan mester repentí i kombèrtí na Dios, i hasi obranan ku ta kuadra ku repentimentu.
-
Echonan 26:21
BSNP
Pa e motibu aki e hudiunan a garami den tèmpel i a buskami pa mata.
-
Echonan 28:17
BSNP
I a sosodé ku despues di tres dia Pablo a yama e lidernan di e hudiunan huntu; i ora nan a bin huntu, el a bisa nan: "Rumannan, ounke mi no a hasi nada kontra nos pueblo, ni kontra e kustumbernan di nos tatanan, tòg for di Jerusalèm mi a wòrdu entregá komo prezo den man di e romanonan.
-
Echonan 28:19
BSNP
Ma ora ku e hudiunan a oponé, mi a hañami obligá di apelá na Cesar; no ku mi tabatin ningun akusashon kontra mi nashon.
-
Echonan 28:21
BSNP
I nan a bis'é: "Nos no a risibí ningun karta for di Judea tokante di bo, ni ningun di e rumannan no a bin aki, ni a trese notisia, ni a papia nada malu di bo.
-
Echonan 28:29
BSNP
[I ora ku el a kaba di papia e palabranan aki, e hudiunan a bai i tabatin un diskushon grandi entre nan.]
-
Romanonan 1:16
BSNP
Pasobra mi no tin bèrguensa di e evangelio, pasobra esaki ta e poder di Dios pa salbashon pa tur ku ta kere, pa e hudiu promé i tambe pa e griego.
-
Romanonan 2:9
BSNP
Lo tin tribulashon i angustia pa kada alma di hende ku ta hasi maldat, di hudiu promé i tambe di griego,
-
Romanonan 2:10
BSNP
ma gloria i onor i pas pa kada hende ku ta hasi bon, pa hudiu promé i tambe pa griego.
-
Romanonan 2:17
BSNP
Ma si bo ta karga e nòmber "hudiu," i ta dependé riba e Lei, i ta gaba di bo relashon ku Dios,
-
Romanonan 2:28
BSNP
Pasobra no ta esun ku ta hudiu di pafó, ta hudiu; ni sirkumsishon no ta loke ta wòrdu hasí di pafó na e karni.