Greek Strong's Léksiko

G2443

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἵνα

Transliterashon: hin'-ah

Papiamentu: probablemente for di meskos ku e promé parti di ἑαυτοῦ (pa medio di e idea demonstrativo; kompará ὁ); pa (denotá e propósito òf e resultado): aunke, pasobra, ku e intenshon (ku), pa no, asina ku, (asina) ku, (pa) pa.

KJV Definishon: aunke, pasobra, ku e intenshon (ku), pa no, asina ku, (asina) ku, (pa) pa

Uso den versíkulo

  • Revelashon 2:10 BSNP
    No tene miedu di loke bo ta bai sufri. Mira, diabel ta bai tira algun di boso den prizon, pa boso wòrdu poní na prueba, i boso lo sufri tribulashon dies dia largu. Sea fiel te na morto i lo Mi dunabo e korona di bida.
  • Revelashon 3:11 BSNP
    'Mi ta bin pronto; tene firme na loke bo tin, pa ni un hende no kita bo korona.
  • Revelashon 3:18 BSNP
    Mi ta konsehábo pa bo kumpra serka Mi oro refiná den kandela, pa bo bira riku; i paña blanku, pa bo bisti i pa e bèrguensa di bo sunú no sali na kla; i unguente pa hunta bo wowonan kuné, pa bo mira.
  • Revelashon 7:1 BSNP
    Despues di esaki mi a mira kuater angel pará na e kuater skinanan di tera, wantando e kuater bientunan di tera, pa bientu no supla ni riba tera ni riba laman ni riba ningun palu.
  • Revelashon 8:3 BSNP
    I un otro angel a bin para na e altar ku un wea-pa-sensia di oro den su man; i hopi sensia a wòrdu duná na djé, pa e ofresé esaki huntu ku e orashonnan di tur e santunan riba e altar di oro ku tabata dilanti di e trono.
  • Revelashon 8:12 BSNP
    I e di kuater angel a toka, i un di tres parti di solo i un di tres parti di luna i un di tres parti di e streanan a wòrdu destruí, asina ku un di tres parti di nan a bira skur i un di tres parti di e dia no a duna klaridat, ni e anochi tampoko.
  • Revelashon 9:15 BSNP
    I e kuater angelnan, ku a wòrdu prepapa e ora i dia i luna i aña, a wòrdu gelòs pa nan mata un di tres parti di humanidat.
  • Revelashon 9:20 BSNP
    I e restu di humanidat ku no a wòrdu matá dor di e plaganan aki, tòg no a repentí di e obranan di nan man, pa no adorá demoñonan, ni e ídolonan di oro i di plata i di bròns, di piedra i di palu, kualnan no por mira ni tende ni kana;
  • Revelashon 11:6 BSNP
    Esakinan tin e poder pa sera shelu, asina ku awa lo no yobe durante di e dianan ku nan ta profetisá; i nan tin poder riba e awanan pa hasi nan bira sanger, i pa suta tera ku tur sorto di plaga, ki ora ku nan ta deseá.
  • Revelashon 12:4 BSNP
    I su rabu a lastra un di tres parti di e streanan di shelu bai kuné, i a tira nan riba tera. I e dragon a bai para dilanti di e muhé ku tabata serka di duna lus, pa asina ku el a duna lus, e devorá su yu.
  • Revelashon 12:6 BSNP
    I e muhé a hui bai den desierto, kaminda e tabatin un lugá ku Dios a prepará, asina ku ayanan e por a wòrdu alimentá pa 1.260 dia.
  • Revelashon 12:14 BSNP
    I e dos halanan di e águila grandi a wòrdu duná na e muhé, pa e bula bai den desierto na su lugá, kaminda el a wòrdu alimentá pa un tempu i tempunan i mitar di un tempu, for di presensia di e kolebra.
  • Revelashon 12:15 BSNP
    I for di su boka e kolebra a basha awa manera un riu tras di e muhé, pa hasi ku e diluvio ta lastr'é bai kuné.
  • Revelashon 13:13 BSNP
    I e ta hasi señalnan grandi, asina ku asta e ta hasi kandela baha for di shelu bin riba tera den bista di hende.
  • Revelashon 13:15 BSNP
    I a wòrdu pèrmití na djé pa duna rosea na e imagen di e bestia, pa e imagen di e bestia por a papia tambe, i pa hasi ku tur esnan ku no ta adorá e imagen di e bestia ta wòrdu matá.
  • Revelashon 14:13 BSNP
    I mi a tende un bos for di shelu, bisando: "Skirbi: 'Bendishoná ta e mortonan ku di awor padilanti ta muri den Señor!'" "Sí," e Spiritu ta bisa, "ku nan sosegá di nan trabounan, pasobra nan obranan ta sigui huntu ku nan."
  • Revelashon 16:12 BSNP
    I e di seis angel a basha su kòmchi riba e gran Riu, Eufrates; i su awa a seka, pa e kaminda wòrdu prepará pa e reinan di oriente.
  • Revelashon 16:15 BSNP
    ("Mira, Mi ta bin manera ladron. Bendishoná ta esun ku keda lantá i keda ku su pañanan bistí, pa e no kana sunú i hende mira su bèrguensa.")
  • Revelashon 18:4 BSNP
    I mi a tende un otro bos for di shelu ta bisa: "Sali for di djé, mi pueblo, pa bo no partisipá den su pikánan i pa bo no risibí di su plaganan;
  • Revelashon 19:15 BSNP
    I for di Su boka ta sali un spada skèrpi pa E dal e nashonnan kuné; i E lo goberná nan ku bara di heru; i E ta trapa e baki-di-pèrs-wendrùif di e furia ardiente di Dios Todopoderoso.