Greek Strong's Léksiko

G2342

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: θηρίον

Transliterashon: thay-ree'-on

Papiamentu: diminutivo for di meskos ku θήρα; un animal peligroso

KJV Definishon: (venenoso, salbahe) bestia

Uso den versíkulo

  • Revelashon 14:11 BSNP
    I e huma di nan tormento ta subi bai ariba pa semper i semper; i nan no tin sosiegu di dia ni anochi, esnan ku ta adorá e bestia i su imagen, i tur ku ta risibí e marka di su nòmber."
  • Revelashon 15:2 BSNP
    I mi a mira loke tabata parse un laman di glas mesklá ku kandela, i esnan ku a sali viktorioso riba e bestia i riba su imagen i riba e number di su nòmber, pará riba e laman di glas, ku arpanan ku Dios a duna nan.
  • Revelashon 16:2 BSNP
    I e promé angel a bai i a basha su kòmchi riba tera; i esaki a bira un yaga askeroso i maligno riba e hendenan ku tabatin e marka di e bestia i ku tabata adorá su imagen.
  • Revelashon 16:10 BSNP
    I e di sinku angel a basha su kòmchi riba trono di e bestia; i su reino a bira skur; i nan a morde nan lenga di doló,
  • Revelashon 16:13 BSNP
    I mi a mira ta sali for di boka di e dragon i for di boka di e bestia i for di boka di e profeta falsu, tres spiritu impuru manera dori;
  • Revelashon 17:3 BSNP
    I el a hibami den Spiritu den un desierto; i mi a mira un muhé sintá riba un bestia koló skarlata, yen di nòmbernan di blasfemia, i e tabatin shete kabes i dies kachu.
  • Revelashon 17:7 BSNP
    I e angel a bisami: "Pakiko bo ta keda asombrá? Lo mi kontabo e misterio di e muhé i di e bestia ku ta kargu'é, kual tin e shete kabesnan i e dies kachunan.
  • Revelashon 17:8 BSNP
    E bestia ku bo a mira tabata i no ta, i ta serka di sali for di abismo i di bai na destrukshon. I esnan ku ta biba riba tera, kende nan nòmbernan no a wòrdu skirbí den e buki di bida desde e fundashon di mundu, lo keda asombrá ora nan mira e bestia, ku e tabata i no ta i lo bin.
  • Revelashon 17:11 BSNP
    I e bestia ku tabata i no ta, e mes tambe ta e di ocho, i ta un di e shetenan, i e ta bai na destrukshon.
  • Revelashon 17:12 BSNP
    "I e dies kachunan ku bo a mira ta dies rei ku no a risibí un reino ainda, ma pa un ora nan ta risibí outoridat komo rei huntu ku e bestia.
  • Revelashon 17:13 BSNP
    Esakinan tin ún propósito i nan ta duna nan poder i outoridat na e bestia.
  • Revelashon 17:16 BSNP
    I e dies kachunan ku bo a mira, i e bestia, esakinan lo odia e prostituta i lo hasié desolá i sunú, i lo kome su karni i lo kim'é kompletamente ku kandela.
  • Revelashon 17:17 BSNP
    Pasobra Dios a pone den nan kurason pa ehekutá Su propósito, dor di tin un solo propósito, i dor di duna nan reino na e bestia, te ora ku e palabranan di Dios keda kumplí.
  • Revelashon 19:19 BSNP
    I mi a mira e bestia i e reinan di tera i nan ehérsitonan, reuní tur huntu pa hasi guera kontra Esun ku tabata sintá riba e kabai, i kontra Su ehérsito.
  • Revelashon 19:20 BSNP
    I e bestia a wòrdu gará, i huntu kuné e profeta falsu ku a hasi e milagernan den su presensia, dor di kualnan el a gaña esnan ku a risibí e marka di e bestia i esnan ku tabata adorá su imagen; e dosnan aki a wòrdu tirá bibu den e lago di kandela ku ta kima ku swafel.
  • Revelashon 20:4 BSNP
    I mi a mira trononan, i nan a sinta riba nan i nan a wòrdu pèrmití pa huzga. I mi a mira e almanan di esnan ku nan kabes a wòrdu kitá afó pa motibu di e testimonio di Jesus i pa motibu di e palabra di Dios, i esnan ku no a adorá e bestia ni su imagen, i ku no a risibí e marka na nan frenta i na nan man; i nan a bolbe biba i a reina ku Cristo pa mil aña.
  • Revelashon 20:10 BSNP
    I diabel, kende a gaña nan, a wòrdu tirá den e lago di kandela i swafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta; i nan lo wòrdu tormentá di dia i anochi pa semper i semper.