Greek Strong's Léksiko
G2316
Lemma: θεός
Transliterashon: theh'-os
Papiamentu: di afinidat insigur; un deidat, espesialmente (ku ὁ) e Divinidat supremo; figurativamente, un magistrado; pa Hebraismo, masha
KJV Definishon: X eksesivo, Dios, dios(-ly, -ward)
Uso den versíkulo
-
Hebreonan 13:20
BSNP
Awor ku e Dios di pas, Kende a lanta for di e mortonan e gran Wardadó di e karnénan dor di e sanger di e aliansa etèrno, esta, Jesus nos Señor,
-
Hakobo 1:1
BSNP
Santiago, un sirbidó di Dios i di Señor Jesu-Cristo, Na e diesdos tribunan ku ta plamá den stranheria, Saludo.
-
Hakobo 1:5
BSNP
Ma si kualkier di boso falta sabiduria, lagu'é pidi Dios, Kende ta duna na tur hende generosamente i sin reproche, i esaki lo wòrdu duná na djé.
-
Hakobo 1:13
BSNP
No laga ningun hende bisa ora ku e wòrdu tentá: "Mi ta wòrdu tentá dor di Dios"; pasobra Dios no por wòrdu tentá dor di maldat, i E mes no ta tenta ningun hende.
-
Hakobo 1:20
BSNP
pasobra rabia di hende no ta produsí e hustisia di Dios.
-
Hakobo 1:27
BSNP
Esaki ta e religion puru i sin mancha den bista di nos Dios i Tata: bishitá wérfano i biuda den nan aflikshon, i konservá bo mes liber di mancha di mundu.
-
Hakobo 2:5
BSNP
Skucha, mi rumannan stimá: Dios no a skohe e pobernan di e mundu aki pa ta riku den fe i pa ta erederonan di e reino ku El a primintí esnan ku ta stim'E?
-
Hakobo 2:19
BSNP
Bo ta kere ku Dios ta ún. Bo ta hasi bon; e demoñonan tambe ta kere, i ta tembla.
-
Hakobo 2:23
BSNP
i e Skritura a wòrdu kumplí, ku ta bisa: "I Abraham a kere Dios, i esaki a wòrdu kontá p'é komo hustisia," i el a wòrdu yamá e amigu di Dios.
-
Hakobo 3:9
BSNP
Kuné nos ta bendishoná nos Señor i Tata; i kuné nos ta maldishoná hende, kende a wòrdu trahá den e semehansa di Dios;
-
Hakobo 4:4
BSNP
Boso, adúlteranan, boso no sa ku amistat ku mundu ta enemistat pa ku Dios? Pesei, ken ku kier ta amigu di mundu ta hasi su mes enemigu di Dios.
-
Hakobo 4:6
BSNP
Ma E ta duna un grasia mas grandi ainda. Pesei Skritura ta bisa: "Dios ta resistí e orguyosonan, ma ta duna grasia na e umildenan."
-
Hakobo 4:7
BSNP
Pesei, someté boso na Dios. Resistí diabel i e lo hui for di boso.
-
Hakobo 4:8
BSNP
Hala serka Dios i E lo hala serka boso. Limpia boso mannan, boso pekadónan; i purifiká boso kurason, boso di kurason dòbel.
-
1 Pedro 1:2
BSNP
segun e konosementu previo di Dios Tata, pa medio di e obra di santifikashon dor di e Spiritu, pa boso por obedesé Jesu-Cristo i wòrdu gesprèngu ku Su sanger: Grasia i pas sea ku boso den abundansia.
-
1 Pedro 1:3
BSNP
Bendishoná sea e Dios i Tata di nos Señor Jesu-Cristo, Kende, segun Su gran miserikòrdia, a hasi nos nase di nobo den un speransa bibu pa medio di e resurekshon di Jesu-Cristo for di e mortonan,
-
1 Pedro 1:5
BSNP
kendenan ta protehá dor di e poder di Dios pa medio di fe, pa un salbashon ku ta kla pa wòrdu revelá den e último tempu.
-
1 Pedro 1:21
BSNP
kendenan pa medio di djE ta keredónan den Dios, Kende a lant'E for di e mortonan i a dun'E gloria, asina ku boso fe i speransa ta den Dios.
-
1 Pedro 1:23
BSNP
pasobra boso a nase di nobo, no di simia ku ta koruptibel sino inkoruptibel, esta, pa medio di e palabra di Dios ku ta biba i ta permanesé pa semper.
-
1 Pedro 2:4
BSNP
I biniendo serka djE manera serka un piedra bibu, rechasá pa hende, ma skohí i presioso den bista di Dios,