Greek Strong's Léksiko

G2316

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: θεός

Transliterashon: theh'-os

Papiamentu: di afinidat insigur; un deidat, espesialmente (ku ὁ) e Divinidat supremo; figurativamente, un magistrado; pa Hebraismo, masha

KJV Definishon: X eksesivo, Dios, dios(-ly, -ward)

Uso den versíkulo

  • Filipensenan 3:19 BSNP
    kende nan fin ta destrukshon, kende nan dios ta nan barika, i kende nan gloria ta den nan bèrguensa, kendenan ta pone nan mente riba kosnan terenal.
  • Filipensenan 4:6 BSNP
    No preokupá pa nada; ma den tur kos, pa medio di orashon i súplika ku gradisimentu, laga boso petishonnan ta konosí dilanti di Dios.
  • Filipensenan 4:7 BSNP
    I e pas di Dios, ku ta surpasá tur komprendementu, lo warda boso kurason i boso mente den Cristo Jesus.
  • Filipensenan 4:9 BSNP
    E kosnan ku boso a siña i a risibí i a tende i a mira den mi, praktiká e kosnan aki; i e Dios di pas lo ta ku boso.
  • Filipensenan 4:18 BSNP
    Ma mi a risibí tur kos i mi tin na abundansia; mi ta yen, despues di a risibí for di Epafrodito loke boso a manda, un holó dushi, un sakrifisio aseptabel, agradabel na Dios.
  • Filipensenan 4:19 BSNP
    I mi Dios lo proveé tur loke boso tin mester, segun Su rikesa den gloria den Cristo Jesus.
  • Filipensenan 4:20 BSNP
    Awor na nos Dios i Tata sea gloria pa semper i semper. Amèn.
  • Kolosensenan 1:1 BSNP
    Pablo, un apòstel di Jesu-Cristo pa e boluntat di Dios, i Timoteo nos ruman,
  • Kolosensenan 1:2 BSNP
    Na e santunan i rumannan fiel den Cristo ku ta na Kolosas: Grasia na boso i pas di Dios nos Tata.
  • Kolosensenan 1:3 BSNP
    Nos ta duna gradisimentu na Dios, Tata di nos Señor Jesu-Cristo, semper hasiendo orashon pa boso,
  • Kolosensenan 1:6 BSNP
    ku a yega serka boso, meskos ku den henter mundu tambe e ta duna fruta i ta sigui krese konstantemente, meskos ku el a hasi den boso tambe for di dia ku boso a tende di djé i a komprendé den bèrdat e grasia di Dios;
  • Kolosensenan 1:10 BSNP
    I nos ta pidi pa boso kana na un manera digno di Señor, pa agrad'E den tur sentido, dunando fruta den tur bon obra i kresiendo den e konosementu di Dios,
  • Kolosensenan 1:15 BSNP
    I E ta e imagen di e Dios invisibel, e primogénito di henter kreashon.
  • Kolosensenan 1:25 BSNP
    Di e iglesia aki mi a wòrdu hasí un sirbidó segun e mayordomia di Dios duná na mi pa boso benefisio, pa mi por kumpli debidamente ku e predikamentu di e palabra di Dios,
  • Kolosensenan 1:27 BSNP
    na kendenan Dios kier a hasi konosí kual ta e rikesanan di e gloria di e misterio aki den e paganonan, ku ta Cristo den boso, e speransa di gloria.
  • Kolosensenan 2:2 BSNP
    pa nan kurason wòrdu enkurashá, siendo uní ku otro den amor, i alkansando tur e rikesa ku ta bin di e siguransa kompleto di komprendementu, ku ta resultá den un konosementu bèrdadero di e misterio di Dios, esta, Cristo mes,
  • Kolosensenan 2:12 BSNP
    siendo derá kunE den boutismo, den kual boso a wòrdu lantá tambe huntu kunE dor di fe den e poder di Dios, Kende a lant'E for di e mortonan.
  • Kolosensenan 2:19 BSNP
    sin tene na e Kabes, for di kual henter e kurpa, siendo sostení i tení huntu pa medio di e skarnirnan i kabuyanan, ta krese ku un kresementu ku ta di Dios.
  • Kolosensenan 3:1 BSNP
    Si boso a wòrdu lantá ku Cristo anto, sigui buska e kosnan djariba, kaminda Cristo ta, sintá na man drechi di Dios.
  • Kolosensenan 3:3 BSNP
    Pasobra boso a muri i boso bida ta skondí ku Cristo den Dios.