Greek Strong's Léksiko
G2281
Lemma: θάλασσα
Transliterashon: thal'-as-sah
Papiamentu: probablemente relashoná ku ἅλς; e laman (kasu genitivo òf spesialmente)
KJV Definishon: laman
Uso den versíkulo
-
Revelashon 7:1
BSNP
Despues di esaki mi a mira kuater angel pará na e kuater skinanan di tera, wantando e kuater bientunan di tera, pa bientu no supla ni riba tera ni riba laman ni riba ningun palu.
-
Revelashon 7:2
BSNP
I mi a mira un otro angel ta subi for di kaminda solo ta sali, i e tabatin e seyo di e Dios bibu; i el a grita na bos haltu na e kuater angelnan, na kendenan a wòrdu pèrmití pa hasi daño na e tera i na e laman,
-
Revelashon 7:3
BSNP
bisando: "No hasi daño na e tera ni na e laman ni na e palunan, te ora ku nos kaba di seya e sirbidónan di nos Dios na nan frenta."
-
Revelashon 8:8
BSNP
I e di dos angel a toka, i algu manera un seru grandi tur na kandela a wòrdu tirá den laman; i un di tres parti di laman a bira sanger;
-
Revelashon 8:9
BSNP
i un di tres parti di e kriaturanan, ku tabata den laman i ku tabatin bida, a muri; i un di tres parti di e barkunan a wòrdu destruí.
-
Revelashon 10:2
BSNP
i e tabatin den su man un buki chikitu ku tabata habrí. I el a pone su pia drechi riba laman i su pia robes riba tera;
-
Revelashon 10:5
BSNP
I e angel ku mi a mira pará riba laman i riba tera a lanta su man drechi na shelu,
-
Revelashon 10:6
BSNP
i a hura pa Esun ku ta biba pa semper i semper, Kende a krea shelu i e kosnan ku tin den djé, tera i e kosnan ku tin den djé, laman i e kosnan ku tin den djé, ku lo no tin tardansa mas,
-
Revelashon 10:8
BSNP
I e bos ku mi a tende for di shelu, mi a bolbe tende ta papia ku mi, bisando: "Bai kohe e buki ku ta habrí den man di e angel ku ta pará riba laman i riba tera."
-
Revelashon 12:12
BSNP
Pa e motibu aki, regosihá, O shelunan i boso ku ta biba den nan. Ai di tera i laman, pasobra diabel a baha bin serka boso ku gran furia, sabiendo ku ta ked'é solamente un poko tempu mas."
-
Revelashon 13:1
BSNP
I e tabata pará riba e santu kantu di laman. I mi a mira un bestia ta subi sali for di den laman i e tabatin dies kachu i shete kabes, i riba su kachunan tabatin dies diadema, i riba su kabesnan tabatin nòmbernan di blasfemia.
-
Revelashon 14:7
BSNP
i el a bisa na bos haltu: "Teme Dios i dun'E gloria, pasobra e ora di Su huisio a yega; i adorá Esun ku a traha shelu i tera i laman i fuentenan di awa."
-
Revelashon 15:2
BSNP
I mi a mira loke tabata parse un laman di glas mesklá ku kandela, i esnan ku a sali viktorioso riba e bestia i riba su imagen i riba e number di su nòmber, pará riba e laman di glas, ku arpanan ku Dios a duna nan.
- Revelashon 16:3 BSNP
-
Revelashon 18:17
BSNP
pasobra den un solo ora un rikesa asina grandi a kaba na nada!' "I tur kapitan i tur pasahero i matros, i tur ku ta gana nan pan riba laman, a keda para na un distansia,
-
Revelashon 18:19
BSNP
I nan a tira stòf riba nan kabes i tabata sklama, yora i lamentá, bisando: 'Ai, ai, e gran stat, den kual tur hende ku tabatin barku riba laman a bira riku pa medio di su rikesa, pasobra den un solo ora el a kaba na nada!'
-
Revelashon 18:21
BSNP
I un angel fuerte a kohe un piedra manera un piedra-di-mulina grandi i a tir'é den laman, bisando: "Asin'aki Babilonia, e gran stat, lo wòrdu tirá abou ku violensia, i lo no wòrdu hañá nunka mas.
-
Revelashon 20:8
BSNP
i lo sali pa gaña e nashonnan ku ta keda den e kuater skinanan di tera, Gòg i Magòg, pa reuní nan pa guera; nan kantidat ta manera e santu kantu di laman.
-
Revelashon 20:13
BSNP
I laman a entregá e mortonan ku tabata den djé, i morto i Hades a entregá e mortonan ku tabata den nan; i nan a wòrdu huzgá, kada un di nan segun nan obranan.
-
Revelashon 21:1
BSNP
I mi a mira un shelu nobo i un tera nobo; pasobra e promé shelu i e promé tera a pasa, i laman no tabata eksistí mas.