Greek Strong's Léksiko

G1722

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἐν

Transliterashon: en

Papiamentu: un preposishon primario ku ta indiká posishon (fihá) (na lugá, tempu òf estado), i (pa implikashon) instrumentalidat (medialmente òf konstruktivamente), por ehèmpel, un relashon di sosiegu (intermediario entre εἰς i ἐκ); "den," na, (riba-)riba, banda di, etc.: tokante, despues di, kontra, + kasi, X totalmente, entre, X manera, na, dilanti, entre, (aki-)banda di (+ tur manera), pa (… motibu di), + entregá bo mes totalmente na, (aki-)den(-den, -paden), X poderosamente, (pasobra) di, (riba-)riba, (habri-)mente, X eksteriormente, un, X lihé, X pronto, (rápi-)damente, X esei, X ei(-den, -riba), dor di(-henter), (na-)direkshon, bou di, ora, unda(-ku), miéntras, ku(-den). Hopi biaha usá den palabra komposishon, ku sustansialmente e mesun importansia; raramente ku verbo di moveshon, i e ora ei no pa indiká direkshon, eksepto (elípticamente) pa medio di un preposishon separá (i diferente).

KJV Definishon: tokante, despues di, kontra, + kasi, X totalmente, entre, X manera, na, dilanti, entre, (aki-)banda di (+ tur manera), pa (… motibu di), + entregá bo mes totalmente na, (aki-)den(-den, -paden), X poderosamente, (pasobra) di, (riba-)riba, (habri-)mente, X eksteriormente, un, X lihé, X pronto, (rápi-)damente, X esei, X ei(-den, -riba), dor di(-henter), (na-)direkshon, bou di, ora, unda(-ku), miéntras, ku(-den)

Uso den versíkulo

  • Echonan 5:27 BSNP
    I ora nan a trese nan, nan a pone nan para dilanti di e Konsilio. I e sumosaserdote a puntra nan,
  • Echonan 6:8 BSNP
    I Esteban, yen di fe i poder, tabata hasi maraviyanan i milagernan grandi den e pueblo.
  • Echonan 9:38 BSNP
    I komo ku Lida tabata keda pegá ku Jope, e disipelnan, ora nan a tende ku Pedro tabata einan, a manda dos hòmber serka djé, kendenan a rogu'é: "No tarda pa bin serka nos."
  • Echonan 12:18 BSNP
    I ora dia a habri, no ta poko beheit tabatin entre e sòldánan tokante di kiko por a pasa Pedro.
  • Echonan 13:17 BSNP
    E Dios di e pueblo Israel aki a skohe nos tatanan i a engrandesé e pueblo durante di nan estadia na tera di Egipto, i ku man poderoso El a saka nan for di ayanan.
  • Echonan 13:26 BSNP
    "Rumannan, yunan di famia di Abraham, i esnan meimei di boso ku ta teme Dios, ta pa nos e palabra di salbashon aki ta mandá.
  • Echonan 13:39 BSNP
    i pa medio di djE tur esnan ku ta kere ta hustifiká di tur kos, di kualnan boso no por a wòrdu hustifiká dor di e Lei di Moisés.
  • Echonan 15:7 BSNP
    I despues di hopi diskushon, Pedro a lanta para i a bisa nan: "Rumannan, boso sa ku for di tempunan aya Dios a skohemi entre boso pa e paganonan por tende e palabra di evangelio pa medio di mi boka i kere.
  • Echonan 15:12 BSNP
    I henter e multitut a keda ketu i nan tabata skucha Barnabas i Pablo ora nan tabata konta ki milagernan i maraviyanan Dios a hasi pa medio di nan entre e paganonan.
  • Echonan 15:22 BSNP
    E ora ei e apòstelnan i e ansianonan, huntu ku henter e iglesia, a haña ta bon pa skohe hòmbernan entre nan pa manda Antiokia huntu ku Pablo i Barnabas: Judas, kende tabata wòrdu yamá Barsabas, i Silas, hòmbernan lider den e rumannan,
  • Echonan 17:16 BSNP
    Awor mientras ku Pablo tabata spera riba nan na Atenas, su spiritu a keda perturbá ora ku el a mira e stat yen di ídolo asina.
  • Echonan 17:31 BSNP
    pasobra El a fiha un dia den kual E lo huzga mundu ku hustisia pa medio di un Hòmber, Kende El a apuntá, dunando prueba na tur hende dor di lant'E for di e mortonan."
  • Echonan 17:34 BSNP
    Ma algun hòmber a afiliá kuné i a kere, entre nan tambe Dionisio, e areopagita, i un muhé ku yama Dámaris, i otronan huntu ku nan.
  • Echonan 18:11 BSNP
    I el a keda biba einan un aña i seis luna i tabata siña nan e palabra di Dios.
  • Echonan 19:1 BSNP
    I a sosodé ku mientras Apolos tabata na Korinto, Pablo, despues di su biahe den interior, a yega Efeso, i a kontra ku algun disipel,
  • Echonan 20:19 BSNP
    sirbiendo Señor ku tur umildat i ku lágrima i ku pruebanan ku tabata bin riba mi dor di e kòmplòtnan di e hudiunan;
  • Echonan 20:22 BSNP
    "I mira, awor mará den spiritu, mi ta na kaminda pa Jerusalèm, sin sa kiko lo pasa ku mi ayanan.
  • Echonan 20:25 BSNP
    "I awor, mira, mi sa ku boso tur, serka kendenan mi a pasa, predikando e reino di Dios, lo no mira mi kara mas.
  • Echonan 20:28 BSNP
    Pèrkurá pa boso mes i pa henter e tou, meimei di kual Spiritu Santu a pone boso komo wardadó, pa pastoriá e iglesia di Dios, kual El a kumpra ku Su propio sanger.
  • Echonan 20:32 BSNP
    "I awor mi ta enkomendá boso na Dios i na e palabra di Su grasia, kual ta kapas pa edifiká boso i pa duna boso e erensia entre tur esnan ku ta santifiká.