Greek Strong's Léksiko

G165

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: αἰών

Transliterashon: ahee-ohn'

Papiamentu: di meskos ku ἀεί; propiamente, un époka; pa ekstensión, perpetuidat (tambe den pasado); pa implikashon, e mundu; spesialmente (hudiu) un periodo Mesiániko (presente òf futuro): époka, rumbo, eterno, pa semper, nunka, (kuminsamentu di e, miéntras ku e) mundu (a kuminsá, sin fin). Kompará χρόνος.

KJV Definishon: époka, rumbo, eterno, pa semper, nunka, (kuminsamentu di e, miéntras ku e) mundu (a kuminsá, sin fin)

Uso den versíkulo

  • Revelashon 7:12 BSNP
    bisando: "Amèn, bendishon i gloria i sabiduria i gradisimentu i onor i poder i fortalesa sea na nos Dios pa semper i semper. Amèn."
  • Revelashon 10:6 BSNP
    i a hura pa Esun ku ta biba pa semper i semper, Kende a krea shelu i e kosnan ku tin den djé, tera i e kosnan ku tin den djé, laman i e kosnan ku tin den djé, ku lo no tin tardansa mas,
  • Revelashon 11:15 BSNP
    I e di shete angel a toka; i a zona bosnan duru den shelu, bisando: "E reino di mundu a bira e reino di nos Señor, i di Su Cristo; i E lo reina pa semper i semper."
  • Revelashon 14:11 BSNP
    I e huma di nan tormento ta subi bai ariba pa semper i semper; i nan no tin sosiegu di dia ni anochi, esnan ku ta adorá e bestia i su imagen, i tur ku ta risibí e marka di su nòmber."
  • Revelashon 15:7 BSNP
    I ún di e kuater kriaturanan bibu a duna e shete angelnan shete kòmchi di oro yen di e furia di Dios, Kende ta biba pa semper i semper.
  • Revelashon 19:3 BSNP
    I pa di dos biaha nan a bisa: "Aleluya! Su huma ta subi bai ariba pa semper i semper."
  • Revelashon 20:10 BSNP
    I diabel, kende a gaña nan, a wòrdu tirá den e lago di kandela i swafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta; i nan lo wòrdu tormentá di dia i anochi pa semper i semper.
  • Revelashon 22:5 BSNP
    I lo no tin anochi mas; i nan lo no tin mester di e lus di lampi ni e lus di solo, pasobra Señor Dios lo iluminá nan; i nan lo reina pa semper i semper.