Greek Strong's Léksiko
G1417
Lemma: δύο
Transliterashon: doo'-o
Papiamentu: un numeral primario; "dos"
KJV Definishon: tur dos, dos, dos
Uso den versíkulo
-
1 Korintionan 14:29
BSNP
I laga dos òf tres profeta papia, i laga e otronan huzga.
-
2 Korintionan 13:1
BSNP
Esaki ta e di tres biaha ku mi ta bin serka boso. "Riba testimonio di dos òf tres testigu tur asunto mester keda konfirmá."
-
Galatanan 4:22
BSNP
Pasobra ta pará skirbí ku Abraham tabatin dos yu hòmber, ún ku e muhé esklabu i ún ku e muhé liber.
-
Galatanan 4:24
BSNP
Esaki ta bisá simbólikamente, pasobra e muhénan aki ta dos aliansa, ún prosedente di Seru Sinaí, ku ta haña yu pa sklabitut; esaki ta Hagar.
-
Efesionan 2:15
BSNP
dor di abolí den Su karni e enemistat, kual ta e Lei di mandamentunan kontení den e ordenansanan, pa den Su mes E hasi e dosnan bira ún hende nobo, asina stablesiendo pas,
-
Efesionan 5:31
BSNP
Pesei un hòmber lo bandoná su tata i su mama, i lo uni ku su esposa; i nan lo bira ún karni.
-
Filipensenan 1:23
BSNP
Ma mi ta wòrdu halá di tur dos banda: mi ta deseá di bai i di ta huntu ku Cristo, pasobra esei ta muchu mas mihó;
-
1 Timoteo 5:19
BSNP
No aseptá un akusashon kontra un ansiano, si no ta a base di dos òf tres testigu.
-
Hebreonan 6:18
BSNP
pa dor di dos kos inkambiabel, den kualnan ta imposibel pa Dios gaña, nos por tin fuerte enkurashamentu, nos ku a hui pa buska refugio dor di gara e speransa ku ta poní nos dilanti.
-
Hebreonan 10:28
BSNP
Ken ku pone e Lei di Moisés un banda ta muri sin miserikòrdia riba testimonio di dos òf tres testigu.
-
Revelashon 9:12
BSNP
E promé ai a pasa; mira, dos ai mas ta sigui despues di e kosnan aki.
-
Revelashon 11:2
BSNP
I laga e plenchi ku ta pafó di e tèmpel ked'afó, i no midié, pasobra el a wòrdu duná na e nashonnan; i nan lo trapa e stat santu bou di nan pia, kuarent'i dos luna largu.
-
Revelashon 11:3
BSNP
I lo mi duna outoridat na mi dos testigunan, i nan lo profetisá pa 1.260 dia, bistí na paña-di-saku."
-
Revelashon 11:4
BSNP
Esakinan ta e dos palunan di oleifi i e dos kandelánan ku ta para dilanti di e Señor di tera.
-
Revelashon 11:10
BSNP
I esnan ku ta biba riba tera lo regosihá pa nan motibu i hasi fiesta; i nan lo manda regalo pa otro, pasobra e dos profetanan aki a tormentá esnan ku ta biba riba tera.
-
Revelashon 12:14
BSNP
I e dos halanan di e águila grandi a wòrdu duná na e muhé, pa e bula bai den desierto na su lugá, kaminda el a wòrdu alimentá pa un tempu i tempunan i mitar di un tempu, for di presensia di e kolebra.
-
Revelashon 13:5
BSNP
I a wòrdu duná na djé un boka ku tabata papia palabranan arogante i blasfemia; i outoridat pa aktua kuarent'i dos luna largu a wòrdu duná na djé.
-
Revelashon 13:11
BSNP
I mi a mira un otro bestia ta subi sali for di den tera; i e tabatin dos kachu manera lamchi, i e tabata papia manera dragon.
-
Revelashon 19:20
BSNP
I e bestia a wòrdu gará, i huntu kuné e profeta falsu ku a hasi e milagernan den su presensia, dor di kualnan el a gaña esnan ku a risibí e marka di e bestia i esnan ku tabata adorá su imagen; e dosnan aki a wòrdu tirá bibu den e lago di kandela ku ta kima ku swafel.